摘要
文学翻译作为翻译活动中的一个重要组成部分,在翻译史上发挥着重要作用。文学作品的抽象性和艺术性,给文学翻译带来了巨大挑战,而在文学翻译过程中,译者主体性又是不可或缺的一部分。本研究探讨了文学翻译的标准,并对译者主体性在文学翻译中的体现进行了分析,提出译者需要合理发挥译者主体性,既要考虑原文作者,也要考虑目标读者,这样才能创造出好的文学翻译。
ion and art of literary works lead to great challenges to literary translation.Besides,in the process of literary translation,the translators'subjectivity is an indispensable part.This research discusses the standards of literary translation,analyzes the translators'subjectivity in literary translation,and points out that translators need to give full play to translators'subjectivity,taking both the original author and target readers into consideration to produce a good literary translation.
作者
杨棒碟
Yang Bangdie(Henan University,Kaifeng,Henan,475001)
出处
《现代英语》
2023年第22期92-94,共3页
Modern English
关键词
译者主体性
文学翻译
翻译标准
translators'subjectivity
literary translation
translation standards