期刊文献+

翻译中的直译与意译 被引量:9

Translation Methods:Literal Translation and Free Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 关于翻译的方法历来为各种学派争论的焦点,可谓百家争鸣,众说纷纭,莫衷一是。透过众多译法主张,不难找出他们所恪守的一条准则,即翻译的标准。翻译的标准是检验一切翻译理论合理与否的唯一准绳。本文从直译和意译的基本定义出发,依据翻译的标准,针对其各自的优点与不足分别加以阐述,究其内在的相互关系并进一步讨论翻译活动中各自所遵守的基本规则。 For a long time,translation methods were the focus of argumentation for various translation schools.They were so strongly insist on their viewpoints that there was not a solution in the end.Through their points,it s not hard to find one criterion that they have pursued.That s the translation criterion which also is the standard to measure translation theory.From the perspective of the fundamental definition of literal translation and free translation,according to the translation criteria,the paper describes...
作者 耿小超
出处 《中北大学学报(社会科学版)》 2008年第S1期98-101,共4页 Journal of North University of China:Social Science Edition
关键词 翻译标准 直译 意译 translation criteria literal translation free translation
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献24

  • 1梁启超.《论译书》[A].载罗新璋编.《翻译论集》[C].商务印书馆,1984年.第130页.
  • 2我佛山人.《电术奇谈·附记》[J].新小说,1905,(18).
  • 3衡南劫火仙.《小说之势力》[J].清议报,1901,.
  • 4陈平原,1989.《二十世纪中国小说史》.北京:北京大学出版社.
  • 5陈大康.《近代翻译小说编年》,未刊稿.
  • 6梁启超.《十五小豪杰·译后语》[J].新民丛报,(1902).
  • 7普希金著,冯春译.《上尉的女儿》,载《普希金小说集》,安徽人民出版社,1982年版,第477~478页.
  • 8普希金著,戢翼翚译.《俄国情史》,开明书店出版,1903年版.
  • 9凡尔纳著,鲁迅译.《月界旅行》,[日]东京进化社,1903年出版.
  • 10鲁迅.《致杨霁云》,载《鲁迅全集》第12卷,人民文学出版社,1982年版第409页.

共引文献8

同被引文献45

引证文献9

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部