期刊文献+

翻译中的超语言知识 被引量:1

Super Knowledge beyond Language in Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体,是文化传播和表达的重要手段。在翻译实践中,除要考虑语法、词汇、结构诸因素之外,更重要的一点是要考虑语言之外的超语言知识,只有这样才能准确无误地将原文的含意表达出来。译者承载着传播异国文化的使命,对原语言国家和原文知识领域的了解是译出上佳作品的前提。 Language is the carrier of culture, and the significant means of cultural dissemination and expression. In translation practice, it is very important to consider the super knowledge beyond language, apart from considering the factors of grammar, vocabulary and structure. Only in this way can we express the meaning of the source language exactly. The translators undertake the mission of disseminating foreign culture, and their knowledge of the country of source language and the knowledge of original articles the pre-condition of producing the best version.
作者 余高锋
出处 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2001年第3期38-42,共5页 Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
关键词 翻译 文化 语言 超语言知识 translation culture language super knowledge beyond language
  • 相关文献

参考文献2

  • 1中国对外翻译出版公司 选.翻译理论与翻译技巧论文集[M]中国对外翻译出版公司,1983.
  • 2陈廷.英文汉译技巧[M]外语教学与研究出版社,1980.

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部