期刊文献+

功能翻译理论视域下的水利行业英语翻译——以涉外水利项目名称翻译为例

The English translation of water resources industry under the view of functionalist approach——Takes the name of the foreign translation of water project as an example
原文传递
导出
摘要 功能翻译理论对实用翻译有强大的指导意义,它能够为水利行业英语的翻译提供有力的理论保障。译者能够在其三大法则的指导下并结合功能翻译的文本分析理论,选择合适的翻译策略、方法和技巧,实现水利行业英语译文在译语文化环境中所期望达到的交际功能目的。 Functionalist approaches towards translation plays a guiding role in pragmatic translation.It provides a theoretic support for the translation of water resources industry.Under the guidance of its Skopos rule and other two rules,in combination with the text typology,translator could use appropriate strategy,method and skill to realize communicative functions of target texts in their target situation and achieve a functional equivalence.
作者 何三凤
出处 《佳木斯教育学院学报》 2011年第3期324-324,338,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
基金 浙江水利水电专科学校校级课题"功能翻译理论视域下的水利行业英语翻译"(xky-201018)研究成果之一
关键词 功能翻译理论 水利行业 目的法则 functionalist approaches industry of water resources Skopos rule
  • 相关文献

参考文献2

共引文献164

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部