期刊导航
期刊开放获取
唐山市科学技术情报研究..
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
读者因素对汉语典籍英译的影响
被引量:
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
读者因素是翻译研究中的一个重要环节,在东西方翻译理论中都有体现。在汉语典籍英译的过程中,充分考虑目的语读者的审美需求和价值取向十分必要。通过从目的语读者角度对典籍英译实例的分析比较,探讨了汉语典籍英译的策略和方法。
作者
王欣
机构地区
沈阳工业大学外语学院
出处
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2011年第1期159-161,共3页
Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
关键词
读者因素
汉语典籍
翻译
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
61
参考文献
5
共引文献
109
同被引文献
11
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
5
1
杨慧芳.
译文读者心理与翻译[J]
.社科纵横,2006,21(4):158-160.
被引量:3
2
霍跃红.
典籍英译:意义、主体和策略[J]
.外语与外语教学,2005(9):52-55.
被引量:58
3
杨娜.
论西方翻译理论的研究视角[J]
.科技信息,2008(9):206-206.
被引量:2
4
王勇.
20年来的《论语》英译研究[J]
.求索,2006(5):178-181.
被引量:38
5
王辉.
从《论语》三个译本看古籍英译的出版工作——兼与刘重德教授商榷[J]
.广东外语外贸大学学报,2003,14(3):13-17.
被引量:16
二级参考文献
61
1
甄春亮.
里雅各翻译的《论语》[J]
.天津外国语学院学报,2001,8(2):5-8.
被引量:8
2
黄雪霞.
试析《论语》理亚各译本的失与误[J]
.福建商业高等专科学校学报,2005(2):34-35.
被引量:2
3
崔永禄.
理解的困惑与译者的意图——阅读《论语》两个译本的札记[J]
.外语教学,1999,20(1):21-25.
被引量:17
4
李天辰.
《论语》英译体会点滴[J]
.外语教学,1999,20(2):39-41.
被引量:18
5
樊培绪.
理雅各、辜鸿铭英译儒经的不及与过[J]
.中国科技翻译,1999,12(3):51-53.
被引量:23
6
谭文介.
对James Legge译《论语》中若干译文的看法[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1992,17(3):73-75.
被引量:5
7
曹惇.
《论语》英译本初探[J]
.中国翻译,1985(8):2-8.
被引量:2
8
裘姬新.
论译者的文化取向及其翻译策略[J]
.语言与翻译,2004(3):48-51.
被引量:18
9
汪福祥.
评《论语》一书的英译问题[J]
.北京第二外国语学院学报,1996,18(2):19-25.
被引量:6
10
杨成虎.
典籍的翻译与研究——《楚辞》几种英译本得失谈[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2004,17(4):55-61.
被引量:33
共引文献
109
1
何影,易桐栎.
“义”字英译辨析[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2020,0(13):246-248.
2
万正发.
评《醉翁亭记》英译的译者主体[J]
.安徽文学(下半月),2008,0(8):286-287.
被引量:3
3
申艳星,吴晓康.
中医典籍英译的意义――以《黄帝内经》为例[J]
.成功,2013(22):286-286.
4
王勇.
20年来的《论语》英译研究[J]
.求索,2006(5):178-181.
被引量:38
5
陆振慧.
从《尚书》两个英译本的比较看典籍英译问题[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),2006,10(6):51-55.
被引量:12
6
王东波.
语际翻译与文化翻译——兼论中国传统典籍翻译策略[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2007(4):118-121.
被引量:14
7
李建梅.
典籍英译批评与译者主体研究——《前赤壁赋》英译两篇对比分析[J]
.山东外语教学,2007,28(5):78-83.
被引量:7
8
朱云.
《道德经》英译本误译现象及其原因探究[J]
.中文自学指导,2007(6):32-36.
被引量:3
9
徐芳.
“窥斑见豹”,浅析《论语》的三个英译本[J]
.新余高专学报,2008,13(1):87-89.
被引量:2
10
丘秀英.
读者因素对文学翻译策略选择的影响[J]
.韶关学院学报,2008,29(7):108-111.
被引量:5
同被引文献
11
1
谭步云.
出土文献所见古汉语标点符号探讨[J]
.中山大学学报(社会科学版),1996,36(3):99-104.
被引量:7
2
范岳.
典籍英译应该形成一个系统[J]
.辽宁大学学报(哲学社会科学版),2006,34(2):58-60.
被引量:4
3
辜正坤.中西文化比较导论[M]. 北京:北京大学出版社,2012.
4
Lao Tzu. TaoTe Ching [M]. Trans. Arthur Waley. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1998.
5
Lefevere, Andr6. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
6
杨牧之.总序.大中华文库一周易[M].长沙:湖南人民出版社,2008.
7
http://form.nlc.gov.crdsino/show.php id=82.
8
冯敏.
校雠、校勘与校对异同浅析[J]
.宁夏师范学院学报,2007,28(5):151-153.
被引量:3
9
汪榕培.
为中国典籍英译呐喊——在第三届全国典籍英译研讨会上的发言[J]
.中国外语,2006,3(1):66-66.
被引量:18
10
郭攀,夏凤梅.
中国古代语言学“句”观念的演进[J]
.古汉语研究,2009(3):35-43.
被引量:2
引证文献
1
1
王欣.
汉语典籍英译发展综述[J]
.辽宁教育行政学院学报,2013,30(3):93-96.
被引量:3
二级引证文献
3
1
罗敏.
《三字经》英译及其在英语国家的传播[J]
.英语广场(学术研究),2015(2):29-31.
被引量:1
2
李正栓,叶红婷.
典籍英译应追求忠实对等——以《水树格言》英译为例[J]
.西安外国语大学学报,2016,24(1):107-112.
被引量:12
3
刘锦晖,王密卿.
国内汪榕培典籍英译实践研究现状与展望[J]
.外语与翻译,2017,24(4):21-26.
被引量:3
1
杨定娟.
翻译目的论视角下的汉语典籍英译——以《论语》英译为例[J]
.英语广场(学术研究),2016(7):37-38.
被引量:6
2
王海艳,许伟丽.
论汉语典籍英译的翻译策略与文化传真[J]
.辽宁师专学报(社会科学版),2014(5):15-17.
被引量:1
3
杜周军.
从两种《三字经》英译本看归化与异化[J]
.四川省干部函授学院学报,2014(1):37-41.
被引量:1
4
范祥涛.
文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J]
.外语与外语教学,2008(6):61-63.
被引量:33
5
傅煊翔.
生态翻译学视角下的汉语典籍英译策略研究[J]
.校园英语,2016,0(4):246-247.
6
陈旸.
高校开设汉语典籍英译赏析的探讨——大学英语教学中中国文化缺失的应对策略研究[J]
.内蒙古师范大学学报(教育科学版),2011,24(3):134-137.
被引量:22
7
杨自俭.
对比语篇学与汉语典籍英译[J]
.外语与外语教学,2005(7):60-62.
被引量:39
8
李茂林.
从读者角度看广告翻译[J]
.边疆经济与文化,2006(5):115-116.
被引量:11
9
吴春明.
从互文性看古代译场的合理性及其启示[J]
.吉林省教育学院学报,2009,25(7):131-132.
10
李茂林.
从读者角度看翻译标准[J]
.怀化学院学报,2006,25(1):152-154.
被引量:4
沈阳师范大学学报(社会科学版)
2011年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部