期刊文献+

从“戴着脚镣跳舞”谈起——浅议英汉翻译中的词句处理 被引量:15

原文传递
导出
摘要 从“戴着脚镣跳舞”谈起——浅议英汉翻译中的词句处理张增健(一)要说翻译是门艺术,那也是一种“有节制的艺术”(amodestart①)。翻译中艺术创造的自由度十分有限。闻一多先生在《诗的格律》一文中,将格律诗的创作喻为“戴着脚镣跳舞”。他认为:“越有魄...
作者 张增健
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期18-21,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

引证文献15

二级引证文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部