期刊导航
期刊开放获取
唐山市科学技术情报研究..
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
莎士比亚在中国的时辰
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
莎士比亚同中国的遇合是一件世界文化史上的头等大事:来者是西欧诗剧传统的最辉煌的代表者,而中国是一个有多种其它形式的戏剧的古老文化之邦,这两者的碰面应该触发重大的反响。然而事实不是这样,至少最初不是这样。
作者
王佐良
出处
《外国文学》
CSSCI
北大核心
1991年第2期12-18,共7页
Foreign Literature
关键词
罗密欧与朱丽叶
哈姆雷特
戏剧节
莎士比亚研究
导演
戏剧学
话剧
演员
中国戏剧
黄佐临
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
37
引证文献
4
二级引证文献
0
同被引文献
37
1
郑传寅.
儒家文化的历史地位及其对古典戏曲的影响[J]
.戏曲艺术,2003,24(4):24-28.
被引量:5
2
卿琪,赵建新.
论中国古典戏曲悲剧精神的伦理道德烙印[J]
.社科纵横,2005,20(4):157-165.
被引量:1
3
辜正坤.
西诗汉译词曲体略论[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),1986,13(6):81-89.
被引量:8
4
朱文振.
朱生豪译莎侧记[J]
.外语教学,1981,2(2):78-79.
被引量:5
5
朱文振.
仿戏曲体译莎几个片段[J]
.外语教学,1981,2(3):46-50.
被引量:2
6
李伟民.
中国莎士比亚翻译研究五十年[J]
.中国翻译,2004,25(5):46-53.
被引量:59
7
高义龙.
论越剧的剧种风格[J]
.浙江艺术职业学院学报,2004,2(3):1-18.
被引量:16
8
朱静.
新发现的莎剧《威尼斯商人》中译本:《剜肉记》[J]
.中国翻译,2005,26(4):50-54.
被引量:14
9
王青.
目的语文化语境对翻译的影响——莎士比亚作品在中国的早期译介[J]
.湖南文理学院学报(社会科学版),2006,31(4):70-73.
被引量:4
10
哈罗德·布鲁姆.西方正典[M].江宁康译.南京:译林出版社,2005.
引证文献
4
1
陈君.
浅谈《哈姆雷特》在越剧《王子复仇记》中的异化和归化[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2015,13(2):42-46.
2
朱安博,杨艳玲.
莎剧名称汉译的生成与流变[J]
.复旦外国语言文学论丛,2019,0(1):137-142.
3
朱安博,杨冰玉.
亮乐月莎剧汉译《剜肉记》中的女性形象重构[J]
.中国莎士比亚研究,2020(1):122-131.
4
解村.
词曲体莎剧汉译的背景与理路——以朱文振和辜正坤为例[J]
.外国语文研究,2020,6(6):78-90.
1
翟华.
世界不大,小费不少[J]
.青年博览,2007,0(18):34-35.
2
何雅.
一代戏剧大师——黄佐临[J]
.科海故事博览,2010(17):72-73.
3
杨秀玲.
黄佐临、丹尼早年在天津的莎剧活动[J]
.戏剧文学,2012(10):118-122.
被引量:1
4
丁罗男.
中国现代演剧艺术[J]
.剧影月报,2000(2):36-38.
5
吕效平.
黄佐临、布莱希特与“新时期”中国戏剧[J]
.文艺争鸣,2008(5):110-113.
被引量:5
6
《圣经的故事》出版人语[J]
.博览群书,2001(4):80-80.
7
王亚云.
虚实造境 韵味无穷[J]
.人民教师论坛,2008(1):33-33.
8
艺辛.
诗意神州[J]
.牡丹,2012(5):1-1.
9
王冠波.
俄狄浦斯的反抗——浅析古希腊悲剧《俄狄浦斯王》[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2012(6):160-161.
10
孟寒.
本色真意 平中寓奇——试论陶渊明诗歌的风格及价值内涵[J]
.魅力中国,2007,0(8):126-128.
外国文学
1991年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部