期刊文献+

英语科技外来词在汉语科技论文中表达的规范性 被引量:2

The Standard Expression of Eglish Scientific & Technical Terminology in Chinese Thesis
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 为更好地交流和促进学术的发展,强调科技新词的表达规范性非常重要.科技新词要求准确,客观,精确,符合汉语表达规范,同时关照中英文的对照. In order to better communicate and promote the development of academic research, it is of great importance to emphasize the standard expression of scientific & technical terminology in Chinese thesis. Sientific & Technical terminology should be correct, objective and precise.
出处 《山东外语教学》 2004年第4期81-82,共2页 Shandong Foreign Language Teaching
关键词 科技外来词 汉语 规范 scientific & technical terminology Chinese standard expression
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献22

  • 1邬建国.生态学范式变迁综论[J].生态学报,1996,16(5):449-460. 被引量:135
  • 2邬建国,Ecology,1999年
  • 3Wu J G,Quarterly Review Biology,1995年,70期,439页
  • 4Wu J G,Ecological Monographs,1994年,64卷,4期,447页
  • 5钱迎倩,Principles and Methods in Miodiversity Research,1994年
  • 6邬建国,Nature conservation and conservation biology:concepts and models,1992年,174页
  • 7Schaffner, Christina. Translation and Norms [C]. Clevedon:Multilingual Matters Ltd., 1999.
  • 8Taylor, Talbot J. Mutual Misunderstanding: Scepticism and the Theorizing of Language and Interpretation [M]. London:Routledge, 1992.
  • 9Toury, Gideon. In Search of a Theory of Translation [M]. Tel Aviv: Porter Institute, 1980.
  • 10Bartsch, Renate. Norms of Language: Theoretical and Practical Aspects [M]. London & New York: Longman, 1987.

共引文献289

同被引文献9

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部