期刊导航
期刊开放获取
唐山市科学技术情报研究..
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从语用和文化角度看比喻翻译
被引量:
16
The translation of metaphor as seen from a pragrnatic/cultrual perspective
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
有鉴于比喻修辞在文学作品中的广泛使用 ,本文分别从语用和文化的角度对其复杂性加以考察 ,比较全面地分析了各种相关因素在翻译中所起的作用 ,以便译者把握比喻修辞的本质 。
作者
陈刚
滕超
机构地区
浙江大学外语学院
出处
《外语研究》
2002年第1期52-56,共5页
Foreign Languages Research
关键词
比喻
语用
文化
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
69
引证文献
16
二级引证文献
37
同被引文献
69
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1475
2
张雪.
动物比喻与翻译[J]
.语言研究,2002,22(S1):152-155.
被引量:5
3
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:116
4
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:937
5
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
6
徐莉娜.
隐喻语的翻译[J]
.中国翻译,1999(4):22-25.
被引量:29
7
周艳.
译文的归化与异化[J]
.外国语文,1998,23(3):102-107.
被引量:28
8
孙艺风.
《围城》英译本的一些问题[J]
.中国翻译,1995(1):33-38.
被引量:49
9
温科学.
英汉隐喻对比研究─—隐喻的共根[J]
.解放军外国语学院学报,1995,18(5):5-12.
被引量:8
10
钱维藩.
希腊罗马神话典故及其翻译[J]
.外国语,1982,5(2):10-17.
被引量:5
引证文献
16
1
洪翠萍,张映先.
文化差异与隐喻翻译——从《红楼梦》的两个英译本谈起[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2005,27(S1):187-189.
被引量:1
2
李箭.
典故的文化翻译策略[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2008,28(4):93-97.
被引量:2
3
刘丽娟.
从语用角度探析《红楼梦》中比喻的翻译[J]
.泰山学院学报,2005,27(2):93-96.
4
刘丽娟.
《红楼梦》中文化性比喻的翻译[J]
.山东外语教学,2005,26(3):94-97.
被引量:2
5
吴军赞.
对英汉习语翻译的异化归化处理的研究[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(2):89-92.
被引量:8
6
吴军赞.
英汉习语文化差异及翻译对策[J]
.国际关系学院学报,2006(3):65-69.
被引量:4
7
徐玉苏.
论归化异化翻译和奈达的读者反应论[J]
.四川教育学院学报,2006,22(5):77-78.
被引量:5
8
卢中.
认知性隐喻及其翻译[J]
.毕节学院学报(综合版),2006,24(6):65-69.
9
郑春仙.
数词的模糊语义及其翻译[J]
.浙江科技学院学报,2007,19(1):51-55.
被引量:1
10
丁仁仑.
时也异也—翻译的时空观——“异化”“归化”间[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2007,6(5):94-97.
二级引证文献
37
1
张莹,袁媛.
浅析翻译中异化对文化交流的促进作用[J]
.作家,2010(20):175-176.
2
陈琼.
异化——汉语特色新词的英译趋势[J]
.消费导刊,2010(5):206-207.
3
王振庆.
语用翻译:翻译的语用学视角[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(8):380-381.
被引量:3
4
王芳.
修辞功能数词的翻译[J]
.咸宁学院学报,2007,27(4):97-98.
5
秦文.
英语习语的文化因素和翻译策略[J]
.江西科技师范学院学报,2007,2(3):73-75.
6
李哲.
从文化差异看英汉习语翻译[J]
.内江科技,2008,29(3):20-20.
被引量:1
7
何爱晶.
隐喻理论在中国的应用研究[J]
.中州大学学报,2008,25(1):83-85.
8
徐飞.
论英汉谚语互译中归化和异化的“度”[J]
.江西科技师范学院学报,2008,3(2):80-83.
被引量:1
9
黄晓林.
英汉习语的归化与异化翻译策略[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,45(3):90-93.
被引量:8
10
宫军,唐艳华.
商业翻译与文学翻译中文化差异处理策略研究[J]
.湖南第一师范学院学报,2010,10(2):135-138.
1
张海娟.
顺应理论视角下的比喻翻译[J]
.海外英语,2012(24):180-182.
被引量:1
2
邓繁荣.
比喻翻译中的语用因素探讨[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S1):47-49.
被引量:1
3
高梦雯.
从归化异化视角看英语比喻的翻译[J]
.读与写(教育教学刊),2014,11(6):23-23.
被引量:2
4
刘桂兰.
浅议英语广告中比喻的运用及翻译策略[J]
.商场现代化,2006(07S):73-74.
被引量:1
5
陈莹.
中国文学作品中比喻的翻译[J]
.飞天,2011(18):95-97.
6
宋海萍,赵海生.
对《红楼梦》杨译本中比喻翻译的分析[J]
.济南职业学院学报,2006(4):73-75.
7
楼宝春.
美感心理因素在翻译中的表现[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(6):133-136.
被引量:1
8
师瑞芳.
功能对等理论在比喻翻译中的体现——以《围城》为例[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2014,28(6):77-79.
被引量:1
9
杨亚.
浅议英汉比喻喻体的翻译[J]
.和田师范专科学校学报,2007,27(5):112-113.
10
陈小仙.
论比喻翻译的关联缺失[J]
.考试周刊,2011(29):38-39.
外语研究
2002年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部