摘要
通过女性主义视野下的女性形象谱系、女性构成性、女性阅读策略等方面来讨论译者的主体性,可以发现,在翻译过程中,作者、译者的主体性,亦如男性与女性关系的构成,没有他者的参与,其主体是不存在的,只有通过自身外在性的他者才能辨认出主体的踪迹。
Through probing into the subjectivity of translator from the female-image perspective, female constructiveness and female reading approach based on current feminism, we point out that translation is formed with many factors involved in the translating course just as the relation is formed between man and woman; without the other's involvement, there cannot exist a translator's /reader's/man's/woman's subjectivity, and the trace of subjectivity can only be recognized through the related 'otherness'. Therefore, any subjectivity concerning translators and man/woman is an extended reproduction of the other and any translated text is an extended reproduction of the original.
出处
《四川师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第1期106-110,共5页
Journal of Sichuan Normal University(Social Sciences Edition)
关键词
翻译
女性主义
译者主体性
translation
feminism
the subjectivity of translator