期刊文献+

英汉语表达“实现”意义的词汇化模式 被引量:51

Lexicalization Patterns of “Realization”in English and Chinese
原文传递
导出
摘要 LeonardTalmy(2000)论及的5类构架事件(framingevent)之一是“实现”。这一事件的语义成分可由动词和附加语分别或共同来表达。比较英语和汉语表达“实现事件”的词汇化模式,有如下发现:(一)英语趋向于更多地在动词中表达“实现”义,而汉语则是在附加语中表达“实现”义。(二)汉语动补结构中的补语成分都具有实义和虚义两种用法,虚义成分的功能是补足或确认前面动词未尽的完成义;实义的成分有独立的意义。(三)汉语的动补结构是“构式语法”意义上的一种“构式”。它的构式效应使得原本具有完全完成义的动词也需用上补语。(四)现代汉语的单音节属性和双音节化特点有助于形成匀称的“动+补”结构并影响动词语义的演变。 Realization”is one of the five framing events dealt with in Leonard Talmy(2000). The elements that compose the semantic domain of the event are expressed by either the verb root alone or the root and its satellite combined. A comparison of the lexicalization patterns of this event between English and Chinese has the following findings: 1. English and Chinese generally differ in encoding the meaning of “realization”, the former in the verb while the latter in the satellite. 2. The complement components in the Chinese “verb+complement” structure are divided between those that complement or confirm fulfillment and those that encode a “further event”. 3. The Chinese “verb+complement”structure is actually a “construction”, which coerces the original verbs of complete fulfillment to take confirmatory complements. 4. The monosyllabic property of the smallest semantic unit and the dual-syllabic structure of words that characterize Chinese have effected the change mentioned above.
作者 严辰松
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2005年第1期23-29,共7页 Journal of Foreign Languages
关键词 动词 英汉语 词汇化 附加语 动补结构 补语 语义成分 原本 意义 独立 realization event lexicalization English Chinese
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics,Vol. 2[M]. Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 2000. 261-278.
  • 2Talmy, Leonard. Lexicalization Patterns:Semantic Structure in Lexical Forms[A]. T.Shopen. Language Typology and Syntactic Description 3: Grammatical Categories and the Lexicon[C]. New York: Cambridge University Press, 1985.57-149.
  • 3Talmy, Leonard. Paths to Realization: A Typology of Event Conflation[A]. Proceedings of the Seventeenth Meeting of the Berkeley Linguistics Society[C]. Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 1991. 480-519.
  • 4张伯江.论“把”字句的句式语义[J].语言研究,2000,20(1):28-40. 被引量:306
  • 5沈家煊.现代汉语“动补结构”的类型学考察[J].世界汉语教学,2003,17(3):17-23. 被引量:191
  • 6Li, Charles & Thompson, Sandra A. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar[M],Berkeley: University of Californian Press, 1981.238-296.
  • 7林焘.现代汉语补语轻音现象反映的语法和语义问题[J].北京大学学报,1957,(2).
  • 8石毓智.现代汉语的动补结构 一个类型学的比较研究【J】[J].现代中国研究,2000,(1):62-62.
  • 9严辰松.运动事件的词汇化模式——英汉比较研究[J].解放军外国语学院学报,1998,21(6):10-14. 被引量:86
  • 10严辰松.论“字”对汉语词汇和语法的影响[J].现代外语,2002,25(3):231-240. 被引量:16

二级参考文献62

共引文献571

同被引文献513

引证文献51

二级引证文献266

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部