期刊文献+

浅谈翻译中文化因素的处理

How to Crack Cultural Gaps in Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译中,对文化因素的处理一般可分为两种方法,即主要以源语文化为归宿的异化法和主要以目的语文化为归宿的归化法。在翻译中,归化与异化各有所长,均有其存在的价值。 This paper explores two common approaches used by translators in translation, namely, foreigni-zation, which is oriented towards the source language culture, and domestication, which is oriented towards the target language. It points out in translation the two approaches both have advantages and should exist at the sane time.
作者 邢襄平
机构地区 辽东学院公外部
出处 《丹东师专学报》 2003年第4期89-90,共2页 Journal of Dandong Teachers College
关键词 翻译 源语文化 归化法 异化法 目的语文化 对文 归化与异化 存在 归宿 价值 domestication foreignization cross-cultural translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部