摘要
论述科技术语译名标准化的重要性,同时指出译名的标准化不能搞一刀切,而是要根据语言使用的实际情况和辞书的特点灵活地、有创造性地进行译名的正名,并用大量实例进行论证。最后,介绍辞书在收录译名时要注意的一些事项。
This paper discusses the importance of the standardization of translated technical terms. Meantime, it argues that it is improper to impose the implementation of uniformity in all cases. On the contrary, the work should be done creatively and flexibly by virtue of actual linguistic usages and the characteristics of the dictionary. Examples are given to support it. At the end the paper introduces the methods in the lexicographic treatment of translated terms.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2005年第3期28-30,36,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal