出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2006年第2期55-56,共2页
Russian in China
同被引文献9
-
1王秉钦.20世纪中国翻译思想史[M].天津:南开大学出版社,2003.
-
2吴克礼.俄苏翻译理论流派述评[M].上海:上海外语教育出版社,2006:216.
-
3钱钟书.管锥编[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2000.
-
4胡谷明.篇章修辞与小说翻译[M].上海:上海译文出版社,2004:109.
-
5Бархударов Л.С.Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).М.:Международые отношеня,1975.
-
6Верещагин Е.М.и Костомаров В.Г.Язык и культура.М.,1990.
-
7И.В.Кон даков.Културология.История культуры России.М.,2003.
-
8федоров А.В.Введедение в теорию перевода М.:1953.
-
9朱生坚.“气韵”在中国古代美学中的发展[J].社会科学,2002(2):75-78. 被引量:3
-
1毕政.论翻译中文化因素的转移(英文)[J].语文学刊(高等教育版),2008(4):100-101.
-
2王长兴.试论汉英翻译与文化认同[J].消费导刊,2009,0(23):161-161.
-
3劳陇.诗的翻译[J].中国翻译,1980(5):4-8. 被引量:1
-
4谭卫国,欧阳细玲.论三位大师的翻译原则[J].中国外语,2011,8(3):105-111. 被引量:4
-
5张娟.从英汉文化差异浅议英汉成语的翻译[J].黑龙江教育学院学报,2007,26(8):106-109.
-
6孙乐.浅述翻译的文化转向与译者主体性[J].黑龙江科技信息,2011(35):277-277.
-
7李善成.关于教学翻译的思考[J].外语与外语教学,1994(2):31-33. 被引量:1
-
8许渊冲.巴尔扎克译论[J].解放军外国语学院学报,1988,11(3):1-6. 被引量:1
-
9袁锦翔.研究生翻译教学中做到理论与实践相结合的一些尝试[J].外语研究,1995(1):59-61.
-
10安新奎.论“信、达、雅”与科技翻译[J].外语教学,2006,27(4):60-63. 被引量:17
;