摘要
从解构主义的视角出发,先叙述和分析了原文和译文的关系,随后又分析了原文作者与译者的关系。虽然解构主义翻译理论颇受责难,但却也有其可取之处,并且在翻译领域,它的正面影响要大于其负面影响。
From the perspective of deconstruction, the thesis first studies and analyzes the relationship between the original and the translation, and then, analyzes that between the author and the translator. Although deconstruction and its translation theory have been criticized for long for its shortcomings, it does have its own positive aspects, and its positive aspects are more influential than the negative one in the field of translation.
出处
《兰州工业高等专科学校学报》
2008年第3期69-71,共3页
Journal of Lanzhou Higher Polytechnical College
关键词
解构主义
翻译理论
原文
译文
作者
译者
存在
deconstruction
translation theory
the original
the translation
the author
the translator
existence