期刊文献+

实用性文章的翻译(上) 被引量:17

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文讨论各类实用性文章的翻译。分上下两部分。上一部分研究词的翻译。作者指出 ,应该译意而不是译词 ,根据上下文确定词义是译意的重要方法和原则 ,此外还要根据词的互文意义、词的文化含义等来确定词义。
作者 郭建中
出处 《上海翻译》 2001年第3期14-20,共7页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

同被引文献183

引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部