期刊文献+

目的论视角下的口译策略 被引量:3

On Interpretation Strategies from the Perspective of Skopos Theory
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译目的论是德国功能学派的奠基理论,主张翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。在实际的口译过程中,译者可以根据口译的社会交际功能使用各种手段来开展翻译活动。目的论为口译过程中采用的各种策略提供了很好的解释力和支持力。 As the core theory of German functionalism,skopos theory claims that a translational action is determined by its skopos.During the process of interpretation,interpreters can adopt various strategies to carry out translation actions according to the communicative function.Skopos theory adequately explain and back up the strategies employed in interpreting.
作者 陈颖 李玉英
出处 《江西教育学院学报》 2011年第1期121-125,共5页 Journal of Jiangxi Institute of Education
关键词 目的论 口译 三大原则 口译策略 skopos theory interpreting three principles interpretation strategies
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Nord, Christiane.Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 2Reiss, Katharina. Translation Criticism- The Potentials & Limitations [ M ].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 3Vermeer, Hans J. A Skopos Theory of Translation (Some arguments for and against) [ M ]. Heidelberge, 1996.
  • 4李洁.论记者招待会的口译策略[J].洛阳理工学院学报(社会科学版),2010,25(1):17-20. 被引量:7
  • 5杨义德.浅谈直译在旅游文本翻译中的运用[J].湖北第二师范学院学报,2009,26(3):130-133. 被引量:3
  • 6张美芳,王克非.译有所为--功能翻译理论阐释[M].北京:外语教学与研究出版社,2005:5-7.

二级参考文献10

共引文献16

同被引文献8

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部