期刊文献+

论动词优先说——兼论汉语和英语的类型问题 被引量:2

On the Priority of Verbs:Including the Issue of Typology between Chinese and English
原文传递
导出
摘要 对动词或名词语法优先度的讨论有助于我们对语言类型的认识。本文就句子表述性的实现方式,探讨了动词的语法优先度问题。通过对汉英语句动态语法意义的实现形式、述谓功能、指称功能、主谓关系及其体现形式和由此产生的结果等问题的讨论,本文得出以下结论:在旬法层面,英语和汉语动词的功能不同,因而语法地位不同;这导致了汉英陈述句谓语构成的差异、汉英动词性结构在陈述句和祈使句中的分布差异;“英需名,汉可动”、“英可名,汉需动”根源于且受制于陈述句层面的“英必动,汉可名(形)”这一定律,因而不能笼统地把汉语划为动词型语言、把英语划为名词型语言。 The discussion of grammatical priority of verbs / nouns enhances our understanding of language typology. The present paper tries to explore grammatical priority of verbs in the perspective of the realization of declarativeness of sentences. By analysis of the ways of realization of dynamic lexico-grammaticality, function of the predicate, function of reference, relation between subject and predicate between Chinese and English, and symactical forms of sentences affected by the above mentioned factors, we draw the following conclusion: on the syntactical level, due to difference in the functions of verbs the grammatical status between English and Chinese is different, which leads to the different structures of predicates in the declarative sentence between Chinese and English, and the different distribution of the structure of, verbs in the declarative and imperative sentences between Chinese and English. The phenomenon that "whenever a noun is necessary in English, a verb may be employed instead in Chinese;whenever a verb is necessary in Chinese, a noun may be possible in English" is actually caused and affected by a phenomenon "whenever a verb is necessary in English, a noun or an adjective may be used in Chinese". Therefore,we should not classify Chinese as a verb-oriented language and English as a noun-oriented language based on that overgeneralization.
作者 王晓娜
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第4期24-28,共5页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 动词优先 表述性 述谓功能 指称功能 priority of verbs declarativeness function of the predicates function of reference
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献22

  • 1刘丹青.词类和词长的相关性──汉语语法的“语音平面”丛论之二[J].南京师大学报(社会科学版),1996(2):112-119. 被引量:40
  • 2戴浩一.概念结构与非自主性语法:汉语语法概念系统初探[J].当代语言学,2002,4(1):1-12. 被引量:109
  • 3刘丹青.(2008b).并列结构的句法限制及其初步解释,《语法研究和探索(十四)》,北京:商务印书馆.
  • 4梅广.(2003).迎接一个考证学和语言学结合的汉语语法史研究新局面,载何大安主编.《古今通塞:汉语的历史与发展》,台北:中研院语言学研究所筹备处.
  • 5沈家煊.(2007).汉语里的名词和动词,《汉藏语学报》,第1期,北京:商务印书馆.
  • 6徐烈炯.(2003).话题句的合格条件,载徐烈炯,刘丹青主编.《话题与焦点新论》,上海:上海教育出版社.
  • 7张云秋.(2009).早期汉语儿童多义词的习得策略,儿童语言习得小型研讨会论文,中国社会科学院语言研究所,2月25日.
  • 8邹立志.(2009).普通话儿童趋向动词习得研究-以“上、下”两组为例的个案考察,儿童语言习得小型研讨会论文,中国社会科学院语言研究所,2月25日.
  • 9Chan, Marjorie K. M. (陈洁雯) & James H-Y Tai (戴浩一) ( 1995 ) From nouns to verbs : Verbalization in Chinese dialects and east Asian languages. In Jose Camasho & Lina Choueiri ( eds. ) Sixth North American Conference on Chinese Linguistics. Los Angeles: Graduate Students in Linguistics (GSIL) Vol. Ⅱ:49 -74.
  • 10Clark, Eve & Herbert Clark (1979) When nouns surface as verbs. Language 55 -4:767 -811.

共引文献128

同被引文献9

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部