期刊文献+

异化思维语与归化功能对等的选择——谈电影《冰河世纪》的对白翻译 被引量:2

The Choice of Dissimilate Mentalese and Naturalized Functional Equivalence——A Case Study of the Script Translation in the Movie Ice Age
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文以电影《冰河世纪》的上译版与台湾版对白翻译为例,研究从译者主体性、文化中心性和审美情趣等三方面进行的翻译选择。 The article performs a case study of the script translation in the movie Ice Age concerning the choices on translators' objectivity, cultural centicity and aesthetic sentiment.
出处 《琼州学院学报》 2011年第4期101-103,共3页 Journal of Qiongzhou University
关键词 电影《冰河世纪》翻译 思维语 功能对等 归化 异化 Movie Ice Age mentalese functional equivalence naturalized dissimilated
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献16

共引文献59

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部