摘要
双关语翻译历来是一个难题,为了解决双关语翻译的评判依据问题,本文提出了双关语语用翻译量化模型。此模型首先确定了双关语源语的三个意义点,视其为常量,视与其对应的目标语的三个意义点为变量,然后计算目标语与源语三个意义点的重叠度,并根据重叠度的变化判断双关语翻译的对等程度即合格程度。同时也可依据模型动态地提高双关语翻译的重叠度,尝试通过量化的方法提高双关语的对等程度。本研究对于机器翻译中最难解决的词义消岐问题也能起到很好的语言学模型引导作用。
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第5期72-76,共5页
Foreign Languages Research
基金
2012年河北省社会科学基金英语教改项目"复合型商务人才培养的策略"(编号:HB12Y017)的资助