摘要
语言是思维的外壳,而翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的创造性语言活动。教育部高教司针对高职高专学生翻译能力提出如下要求:能借助词典将中等难度的一般题材的文字材料和对外交往中的一般业务文字材料译成汉语,理解正确,译文达意,格式恰当。本文结合笔者在高职英语翻译教学过程中所遇到的实际问题,提出相应的改进策略,做到从根本上提高英语语言实际运用能力。
出处
《科技信息》
2012年第36期236-236,共1页
Science & Technology Information