Study on Relevance Theory and Translatio~
Study on Relevance Theory and Translatio~
关键词
翻译
关联
Relevance Theory, optimal Relevance, Explicatures, Implicatures
-
1曹翠云.苗语动词tio^5的虚实兼用现象[J].民族教育研究,1999,10(S1):69-70. 被引量:4
-
2赫志欣.Metaphor and Translation-- Analysis on the Translation of Metaphors in Advertisement[J].当代文化与教育研究,2009(2):19-22.
-
3Miki[J].世界,1996(Z1):24-25.
-
4双文庭,夏子宜,马阳.基于论元结构和论元角色的英语-(a)tion型后缀动词名物词具体义研究[J].天津外国语大学学报,2015,22(3):9-14. 被引量:7
-
5傅丽莉.Corpora and Translator[J].读与写(教育教学刊),2010,7(11):5-5.
-
6吕晓玲.闽南南安方言的助词“着”、“了”、“去”[J].泉州师范学院学报,2007,25(3):28-32. 被引量:2
-
7Wen Jin.谁在海底唱歌(英文)[J].世界,1994,0(Z5):10-10.
-
8王晓菊.On the Tasks of Translation[J].海外英语,2012(22):176-177.
-
9Wang Siqi.Language Features and TranslationStrategies of Web News Headlines[J].西安翻译学院学报,2016,23(1):73-79.
-
10苏俊波.丹江方言的持续体标记“的”[J].汉语学报,2010(4):50-58. 被引量:3