摘要
自20世纪70年代Hans Vermeer的翻译目的论创始以来,逐渐被应用到字幕翻译、广告等具有"商业性"的文本翻译中,鲜有应用到中外记者招待会的翻译之中。由于中外记者招待会是"两会"的"重头戏",是向全世界媒体展示中国政策和主张的窗口,因此翻译必成为重中之重。
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2014年第6期202-203,共2页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition