摘要
语用学理论中的语境、言语行为理论以及会话含义理论等对翻译教学具有显著的指导意义,其也为翻译的发展提供了一个新的视角。本研究主要从语用学角度进行深入分析非英语专业大学生英语翻译教学的技巧和方法,以能够实现运用语用学技巧让翻译教学达到形式和内容上的完美结合。
The theories of context, speech act and conversational implicature are important in guiding translation teaching. They also provide a new perspective for translation research from the perspective of pragmatics. This paper makes analysis of the methods adopted in teaching non-English majors translation. By using pragmatic skills, we can achieve a perfect combination of form and content in translation teaching.
出处
《天津商务职业学院学报》
2015年第2期70-72,共3页
Journal of Tianjin College of Commerce
关键词
语用学
非英语专业
大学英语
翻译能力
培养策略
pragmatics
non-English major
college English
translation skill
training strategy