摘要
随着中医药受到全世界越来越多的关注,中医方剂英译的规范化和标准化势在必行。翻译中,异化策略能够保留源语言的语言特点,突显源语言的文化因素。本文分析了含数字方剂名称中的文化内涵,通过具体的译例阐述,探讨实现异化策略的具体翻译方法,如音译法、直译法。最后强调采用异化策略处理含数字方剂名称中的文化因素,有助于保留中医药传统文化的异域性。
出处
《陕西中医药大学学报》
2017年第2期116-117,共2页
Journal of Shaanxi University of Chinese Medicine
基金
2015年陕西省社会科学基金资助项目(2015K033)