摘要
当前,翻译学的独立学科地位已经成为学界的共识,翻译研究正朝着跨学科的方向前进。在翻译学学科发展进程中,前前后后出现了不同的转向或者是研究范式的更迭,它们为翻译研究的发展提供了外在动力,但同时也引发了学者们对不同范式之间关系的反思。本访谈中,笔者与维也纳大学玛丽·斯内尔-霍恩比(Mary SnellHornby)教授就翻译学中研究范式的定义,范式、视角和转向之间的差异及其相互关系,未来可能出现的新研究范式以及当前翻译学的跨学科研究等问题进行了探讨。笔者希望本访谈能够为我国当前的翻译研究提供一点参考。
The status of translation studies as an independent discipline has been widely acknowledged,and translation studies is moving towards interdisciplinary research. During the development,many'turns'or 'paradigms'have occurred,which have provided external driving force for translation studies and also triggered reflections on the paradigms in translation studies. In this interview,the author discusses the following questions with Professor Snell-Hornby: the definition of paradigm in translation studies; the differences and relationship among paradigm,perspective,and turn; the new paradigm( s) that may occur and the interdisciplinary research in translation studies. It is hoped that this interview can provide some insights for translation studies.
出处
《外文研究》
2017年第3期86-91,共6页
Foreign Studies
基金
国家留学基金委“2015年国家建设高水平大学公派研究生项目”(201506020063)
北京航空航天大学基本科研业务费“博士研究生卓越学术基金”项目(201641)