摘要
规避回答是外交话语中常见的语用策略。与日常言语交际相比,外交话语的交际参与者更加复杂多元,继而会影响在该仪式情境中语用规避的实现方式。本研究以中国外交部例行记者会转写文本为语料,从仪式礼貌视角探究中国外交规避回答策略特征并对Goffman提出的关系联结概念进行深入阐发。具体而言,挖掘中国发言人如何在媒体互动中遵循仪式规程模式,以及如何通过规避回答与第三方公众实现关系联结。研究发现,中国外交部发言人采用"陈述立场"、"给予建议"、"直接拒绝"、"暂时规避"、"其他策略+陈述立场"等回答策略,避开或回击记者的提问,从而表达出中方立场,并通过"和平观"、"义利观"、"责任观"等道德观念,以及"陈则蕴理"、"意于言外"的语言风格加强主体间情感。
Evasive responding is a common pragmatic strategy in diplomatic discourse.Compared with daily verbal interaction,the participation structure of diplomatic discourse is more complex,which in turn influences the way whereby pragmatic evasion operates in such ritual settings.Based on the transcribed data of press conferences held by the Chinese Ministry of Foreign Affairs,the present study explores the strategies of evasive responding employed by Chinese spokespersons from the perspective of ritual politeness,by approaching such responding behaviour through the Goffmanian concept of"alignment".More specifically,we argue that Chinese spokespersons formulate their responses to trigger the alignment of the third party in mediated interaction following ritual patterns.The study finds that Chinese Foreign Ministry spokespersons evade or rebuke journalists’questions through the following strategies:making political points,offering suggestions,giving direct refusals,adopting temporal evasion and other strategies+making political points.Furthermore,the spokespersons also strengthen intersubjective affection by frequently using moral concepts,such as peace,justice and interest,responsibility,and also through stylistic choices,such as reasoning entailed in stating and implying embedded in saying.
作者
刘风光
刘诗宇
LIU Fengguang;LIU Shiyu(Dalian University of Foreign Languages)
出处
《现代外语》
CSSCI
北大核心
2020年第6期768-780,共13页
Modern Foreign Languages
基金
国家社科基金一般项目“文学语篇认知语用文体研究”(15BYY182)的阶段性成果。
关键词
仪式化关系联结
中国外交话语
规避回答策略
ritual alignment
Chinese diplomatic discourse
strategies of evasive responding