期刊导航
期刊开放获取
唐山市科学技术情报研究..
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析奈达功能对等理论在字幕翻译中的应用——以国产电影《金刚川》为例
被引量:
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《金刚川》的中英字幕简单易懂,通俗流畅,在帮助观众欣赏中国红色影片方面起到了重要作用。译者采用了释义法、省译法、增译法等多种翻译方法,力求译文简洁忠实,符合译入语观众语言习惯。本文将从奈达的功能对等理论角度,通过分析译者在《金刚川》字幕翻译过程中的翻译策略,探究功能对等理论在字幕翻译中的应用,为中国影视业外宣工作提供有益思考及借鉴。
作者
王励硕
白昕翊
机构地区
石河子大学外国语学院
对外经济贸易大学英语学院
出处
《今古文创》
2023年第19期97-99,共3页
关键词
字幕翻译
《金刚川》
功能对等理论
翻译策略
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
8
共引文献
1231
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
8
1
陈保红.
方言土语英译研究——以《蛙》和《红高粱家族》为个案[J]
.上海翻译,2018(3):27-31.
被引量:16
2
王小丹.
奈达的“功能对等论”及其评价[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):130-132.
被引量:33
3
张必刚,吴春容.
电影片名翻译的原则及价值标准[J]
.电影文学,2008(20):92-94.
被引量:2
4
高丽娟.
增译法:内隐于外显,增词不增意[J]
.大庆师范学院学报,2013,33(2):116-119.
被引量:8
5
周世培.
汉英翻译中的省译[J]
.贵州民族学院学报(哲学社会科学版),2012(6):87-90.
被引量:3
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1167
7
曹红艳.
谈功能对等理论在电影字幕翻译中的体现[J]
.电影文学,2013(3):156-157.
被引量:9
8
张景发,廖信伟.
试论“功能对等”原理在电影翻译中的应用[J]
.电影文学,2011(11):144-145.
被引量:5
二级参考文献
31
1
胡爱萍.
试论汉语成语英译中的归化和异化[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):68-69.
被引量:7
2
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:449
3
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1016
4
田艳.
冗余信息与增译和省译[J]
.中国翻译,2001,22(5):30-32.
被引量:58
5
阮红梅,李娜.
电影片名翻译的文化适应[J]
.中国青年政治学院学报,2006,25(4):138-142.
被引量:31
6
王惠玲,张碧航.
目的论在电影名翻译中的运用[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2006,36(5):158-161.
被引量:48
7
张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
8
司显柱.汉译英教程[M].上海:东华大学出版社,2009.
9
冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
10
刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1986.
共引文献
1231
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:10
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
6
1
王小丹.
奈达的“功能对等论”及其评价[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):130-132.
被引量:33
2
郭建中.
简评《西方翻译理论精选》[J]
.中国翻译,2000(5):66-67.
被引量:16
3
朱浩彤.
奈达“功能对等”理论基础的再思考[J]
.福建医科大学学报(社会科学版),2006,7(3):62-65.
被引量:7
4
张翼飞,赵玉宏.
归化和异化翻译策略在电影字幕翻译中的应用[J]
.电影文学,2012(1):141-142.
被引量:15
5
王密卿,朱慧敏.
从功能对等理论视角探析英文字幕的翻译策略--以《建党伟业》为例[J]
.天津外国语大学学报,2021,28(3):21-29.
被引量:6
6
韩新月.
功能对等理论下的纪录片字幕翻译——以《北欧半岛游记》之瑞典篇为例[J]
.今古文创,2024(1):99-101.
被引量:1
引证文献
1
1
刘昕缘.
功能对等理论下的字幕翻译——以《摩登家庭》第七季为例[J]
.今古文创,2024(34):92-94.
1
范欣骏.
功能对等论在电影字幕翻译中的应用——以《美国队长3》字幕翻译为例[J]
.现代语言学,2023,11(4):1503-1507.
2
门弘蕾.
从功能对等理论看迪士尼电影《花木兰》的字幕翻译[J]
.现代语言学,2023,11(4):1426-1430.
3
张桌雅.
从尤金·奈达功能对等理论分析儿童文学汉译原则——以《小王子》中译为例[J]
.今古文创,2023(20):109-111.
4
敖治芹.
功能锻炼在腰椎间盘突出症护理中的重要性及应用[J]
.中国科技期刊数据库 医药,2021(11):173-174.
5
刘璟.
网络微短剧发展现状及前景初探[J]
.现代视听,2022(11):45-47.
被引量:8
6
程遂营.
河南“中”文化现象台议[J]
.党的生活(河南),2023(7):49-50.
7
曲青山.
讲好中国共产党的故事[J]
.党史纵横,2023(4):8-10.
8
金春玉.
新能源汽车慢充异常的故障检修探析[J]
.时代汽车,2023(9):162-164.
被引量:1
9
万鸣,陆锦怡.
基于影视文创产品的插画设计研究——以“上海影视乐园”为例[J]
.华章,2021(10):86-88.
10
袁方.
我的对台、外宣工作十三年[J]
.河南文史资料,2023(2):104-111.
今古文创
2023年 第19期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部