摘要
选定中古时期具有典型代表的10部汉译佛经进行全面调查,梳理出114个情绪心理动词。依据非范畴化理论,结合译经中的相关用例,对情绪心理动词的及物性及非范畴化的结果进行具体的研究。结果表明:中古汉译佛经情绪心理动词及物性的弱化为其非范畴化提供了依据;情绪心理动词根据带宾语的不同情况,非范畴化的程度不尽相同。
10 typical Middle Chinese translated Buddhist sutras have been selected for con-ducting this comprehensive study,and 114 emotional psychological verbs have been sorted out from them.Based on the theory of decategorization,the results of the transitivity and decategoriza-tion of emotional psychological verbs are specifically examined in relation to the relevant use cases in the translated sutras.The results show that the weakening of the transitive nature of emotional psychological verbs in the Middle Chinese translated Buddhist sutras provides justification and proof for their decategoricalization.The results also show that differences in the degree of decatego-rialization of emotional psychological verbs occur in different object conditions.
出处
《南京师范大学文学院学报》
2024年第4期36-44,共9页
Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University
基金
国家社科基金一般项目“中古汉语心理动词研究”(17BYY163)。
关键词
情绪心理动词
汉译佛经
及物性
非范畴化
emotional psychological verbs
Chinese translated Buddhist sutras
transitivity
de-categorization.