摘要
诗是内容与形式高度融合的有机统一体。诗歌的翻译尤为困难。本文试图探索诗歌翻译的方法和途径 ,以使译诗不仅能准确传达出原诗的内容 ,也能尽可能相似地模拟原诗的形式 ,达到以原诗风格与神韵的再现。
Poem is a great union of content and form. It is hard to make a successful translation of poem. The present paper tries to find effective ways of poem translation, which is hoped to be able to serve as an exact reproduction of the original poem content and its form. In a word, a translator must by all means strengthen his consciousness of style reproduction if he hopes to be any success in the poetry translation.