1
|
文本、文本类型与翻译质量评估 |
何三宁
司显柱
|
《江西财经大学学报》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
22
|
|
2
|
“关联理论”视角下的翻译质量评估 |
何三宁
|
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
33
|
|
3
|
模糊语言的客观性对翻译的影响 |
何三宁
唐国跃
|
《广东教育学院学报》
|
2004 |
15
|
|
4
|
翻译质量评估在我国译学中的定位 |
何三宁
|
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
17
|
|
5
|
并列还是从属:翻译质量评估与翻译批评之关系 |
何三宁
|
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
|
2009 |
16
|
|
6
|
国内翻译质量评估研究现状分析及发展趋势 |
何三宁
|
《阅江学刊》
|
2011 |
9
|
|
7
|
翻译教学中的意识观培养 |
何三宁
|
《上海翻译》
北大核心
|
2008 |
20
|
|
8
|
译文质量评价的参数 |
何三宁
|
《阅江学刊》
|
2009 |
6
|
|
9
|
寻找美的线条——科技翻译策略的一个新视角 |
何三宁
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
7
|
|
10
|
教无定法探为径,学海无涯技作舟 |
何三宁
|
《英语知识》
|
2012 |
3
|
|
11
|
浅谈“模糊”与“精确” |
何三宁
|
《青海师专学报》
|
2002 |
3
|
|
12
|
从一份试卷看语境的模糊性及其翻译 |
何三宁
|
《天水师范学院学报》
|
2005 |
1
|
|
13
|
简论《尤利西斯》两种译本的翻译风格 |
何三宁
|
《青海师专学报》
|
2000 |
0 |
|
14
|
非英语专业学生课外无监控网络英语自主学习情况调查 |
郑友奇
杨春红
何三宁
|
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2008 |
10
|
|
15
|
复杂性思维与翻译理论创新 |
杜玉生
何三宁
|
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
9
|
|
16
|
气象科技英语特点及其翻译策略 |
周幼华
何三宁
|
《阅江学刊》
|
2014 |
3
|
|
17
|
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译 |
杜玉生
何三宁
范勇
|
《宜春学院学报》
|
2009 |
4
|
|
18
|
以译为业 译著等身——翻译家张友松研究 |
李平
何三宁
|
《江苏外语教学研究》
|
2015 |
2
|
|
19
|
转型期传统文化走出去困境考量 |
蒋云美
何三宁
|
《人民论坛(中旬刊)》
|
2013 |
4
|
|
20
|
从传播学论华蘅芳的翻译成就 |
顾晓燕
何三宁
陈雅楠
|
《兰台世界(上旬)》
|
2015 |
1
|
|