1
|
中国古典诗歌英译探析——诗性隐喻解读和翻译的认知视角与诗歌意境的传达 |
李气纠
李世琴
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2009 |
10
|
|
2
|
隐喻构建:古诗词英译的审美再造 |
李气纠
李世琴
|
《社会科学家》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
2
|
|
3
|
施喻者构建隐喻的自我驱动性与隐喻的审美表达——以《围城》隐喻构建的解读为例 |
李气纠
张建佳
|
《外国语文》
北大核心
|
2012 |
2
|
|
4
|
古典诗歌翻译的审美再现——以杜甫《登高》的英译分析为例 |
李气纠
李世琴
|
《湘南学院学报》
|
2009 |
4
|
|
5
|
互动式外语课堂教学中的设问:意义与方法 |
李气纠
|
《邵阳学院学报(社会科学版)》
|
2004 |
2
|
|
6
|
大学生英语词汇扩展中教与学的策略研究 |
李气纠
王宇
|
《云梦学刊》
|
2004 |
1
|
|
7
|
论大学英语移动学习模式中背景、特征与模式的构建 |
李气纠
杨常英
|
《湘南学院学报》
|
2014 |
6
|
|
8
|
对朱熹《观书有感》的语篇隐喻分析——兼与任绍曾先生商榷 |
李气纠
|
《湘南学院学报》
|
2010 |
4
|
|
9
|
异化:英汉谚语互译的主要文化策略 |
李气纠
|
《汕头大学学报(人文社会科学版)》
|
2004 |
2
|
|
10
|
英汉谚语的文化分类及其翻译 |
李气纠
|
《郴州师范高等专科学校学报》
|
2003 |
4
|
|
11
|
智慧之源:书本还是心智?——从管道隐喻视角解读《观书有感》 |
李气纠
李世琴
|
《云梦学刊》
|
2011 |
0 |
|
12
|
改编翻译探析 |
李气纠
李世琴
|
《湘南学院学报》
|
2004 |
0 |
|
13
|
幻灭的悲哀——评菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》 |
李气纠
庾敏
|
《郴州师范高等专科学校学报》
|
2003 |
0 |
|
14
|
翻译要素对翻译的影响:变译与全译 |
李气纠
|
《衡阳师范学院学报》
|
2004 |
0 |
|
15
|
科技译文的语篇制约因素 |
李气纠
庾敏
|
《郴州师范高等专科学校学报》
|
2003 |
0 |
|
16
|
基于Moodle平台的大学英语自主学习活动的设计研究 |
欧阳建平
李气纠
|
《西安外国语大学学报》
|
2009 |
16
|
|
17
|
认知隐喻理论在英语词汇教学中的意义及运用 |
李世琴
李气纠
|
《怀化学院学报》
|
2009 |
4
|
|
18
|
论多功能汉英专科词典的编纂 |
徐树德
李气纠
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2010 |
2
|
|
19
|
英语语言学课程教学现状调查及对策——基于湘南学院外国语学院语言学课程教学 |
李世琴
李气纠
|
《湘南学院学报》
|
2014 |
2
|
|
20
|
英汉谚语的互译要走异化之路 |
李世琴
李气纠
|
《湘南学院学报》
|
2005 |
1
|
|