期刊导航
期刊开放获取
唐山市科学技术情报研究..
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《红楼梦》回目中的修辞翻译对比研究——从修辞心理学谈起
被引量:
1
1
作者
张爱惠
《长沙大学学报》
2008年第6期92-94,共3页
《红楼梦》是一个修辞的海洋。大量修辞文本的存在将小说点缀得生动形象,成为无法超越的文化瑰宝。然而,这些修辞文本在英译过程中却会受到不同译者的心理文化结构影响而产生不同的效果。从《红楼梦》的两部最为成功的译本中对于回目修...
《红楼梦》是一个修辞的海洋。大量修辞文本的存在将小说点缀得生动形象,成为无法超越的文化瑰宝。然而,这些修辞文本在英译过程中却会受到不同译者的心理文化结构影响而产生不同的效果。从《红楼梦》的两部最为成功的译本中对于回目修辞的处理可以看出修辞心理学在修辞文本翻译过程中的影响。
展开更多
关键词
《红楼梦》回目
修辞文本英译
修辞
心理学
文化心理结构
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
《红楼梦》回目中的修辞翻译对比研究——从修辞心理学谈起
被引量:
1
1
作者
张爱惠
机构
鲁东大学外国语学院
出处
《长沙大学学报》
2008年第6期92-94,共3页
文摘
《红楼梦》是一个修辞的海洋。大量修辞文本的存在将小说点缀得生动形象,成为无法超越的文化瑰宝。然而,这些修辞文本在英译过程中却会受到不同译者的心理文化结构影响而产生不同的效果。从《红楼梦》的两部最为成功的译本中对于回目修辞的处理可以看出修辞心理学在修辞文本翻译过程中的影响。
关键词
《红楼梦》回目
修辞文本英译
修辞
心理学
文化心理结构
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《红楼梦》回目中的修辞翻译对比研究——从修辞心理学谈起
张爱惠
《长沙大学学报》
2008
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部