期刊文献+
共找到68篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会2025年年会暨“人工智能时代下应用翻译研究与发展”学术研讨会(二号通知)
1
作者 《外语与翻译》 2025年第1期70-70,共1页
为进一步推动人工智能时代我国应用翻译研究,促进翻译学科建设和人才培养,提升翻译服务国家战略和社会需求的能力,助力应用翻译推动我国社会进步、经济建设和科学发展,由中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会主办、内蒙古工业大... 为进一步推动人工智能时代我国应用翻译研究,促进翻译学科建设和人才培养,提升翻译服务国家战略和社会需求的能力,助力应用翻译推动我国社会进步、经济建设和科学发展,由中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会主办、内蒙古工业大学承办的2025年年会暨“人工智能时代下应用翻译研究与发展”学术研讨会将于2025年7月19—21日在内蒙古呼和浩特市举行,诚邀我国翻译界专家学者参与。 展开更多
关键词 应用翻译研究 翻译学科建设 内蒙古工业大学 英汉语比较研究 翻译 人才培养 人工智能时代 学术研讨会
在线阅读 下载PDF
以跨文化传播为导向的外语翻译策略与技巧探索——评《跨文化传播视阈下的应用翻译研究》 被引量:1
2
作者 陈琛 《人民长江》 北大核心 2024年第9期I0009-I0010,共2页
随着全球化的加速发展,跨文化传播已经成为当今世界不可或缺的一部分。在这一过程中,外语翻译作为连接不同语言、不同文化的桥梁,其重要性日益凸显。外语翻译不仅仅是文字的转换,更是文化和思想的传递。它使不同国家和文化背景的人们能... 随着全球化的加速发展,跨文化传播已经成为当今世界不可或缺的一部分。在这一过程中,外语翻译作为连接不同语言、不同文化的桥梁,其重要性日益凸显。外语翻译不仅仅是文字的转换,更是文化和思想的传递。它使不同国家和文化背景的人们能够跨越语言和文化的障碍,理解并欣赏彼此的文化特色、历史传统、思维方式和社会价值观。在全球化经济中,国际合作与交流日益频繁。外语翻译作为沟通的桥梁,在商务谈判、技术交流、国际会议、法律文件等领域发挥着至关重要的作用。对于个人而言,掌握外语翻译技能能够提升自身在职场中的竞争力。 展开更多
关键词 翻译技能 跨文化传播 应用翻译研究 商务谈判 外语翻译 国际合作与交流 翻译策略与技巧 文化和思想
在线阅读 下载PDF
加强应用翻译研究的应用性研究——应用翻译研究有待拓展与深化的领域之一
3
作者 傅敬民 《北京第二外国语学院学报》 北大核心 2024年第6期3-14,共12页
翻译的实践理性、工具理性极大地影响了人们对翻译研究功能与价值的认识。翻译研究长期处于制度化学术边缘的一个主要原因在于翻译研究自身未能系统有效地探索翻译的应用价值,未能建构起科学的译学学科体系、学术体系和话语体系。翻译... 翻译的实践理性、工具理性极大地影响了人们对翻译研究功能与价值的认识。翻译研究长期处于制度化学术边缘的一个主要原因在于翻译研究自身未能系统有效地探索翻译的应用价值,未能建构起科学的译学学科体系、学术体系和话语体系。翻译研究的学科构建肇始于语言学将翻译研究纳入其学科分支,其后经历了文化翻译研究的浪潮,研究重点则落在文学文本的翻译上。语言是翻译的媒介,文化是翻译的语境要素之一,文学翻译聚合了复杂的翻译问题。因此,传统的翻译研究路径与取向本无可厚非,而且也必将继续构成翻译研究的要件。但是,翻译研究的功能不能只是满足于探索翻译内在价值,同时也需研究翻译的外在功效,即翻译如何作用于人类文明的发展。以此推及应用翻译研究,其范畴包含了应用翻译的研究、应用的翻译研究和应用翻译的应用研究。本文强调,建构应用翻译研究话语体系,加强其应用性研究具有迫切的学科需要和现实意义。 展开更多
关键词 应用翻译研究 应用 范畴 功能
在线阅读 下载PDF
第十一届应用翻译研讨会暨第一届应用翻译研究专业委员会年会通知
4
《外语与翻译》 2024年第4期73-73,共1页
为促进新形势下的应用翻译研究,培养高素质应用型翻译人才,助推中国文化国际传播,中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会将于2025年7月在内蒙古呼和浩特举办“第十一届应用翻译研讨会暨第一届应用翻译研究专业委员会年会”。本次... 为促进新形势下的应用翻译研究,培养高素质应用型翻译人才,助推中国文化国际传播,中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会将于2025年7月在内蒙古呼和浩特举办“第十一届应用翻译研讨会暨第一届应用翻译研究专业委员会年会”。本次会议由内蒙古工业大学承办,多家国内知名学术期刊编辑部协办。会议将特邀该领域的著名教授、专家做主旨发言,诚邀全国高等学校、科研院所、翻译业界的专家、学者参会研讨。 展开更多
关键词 应用翻译研究 应用翻译人才 内蒙古工业大学 内蒙古呼和浩特 英汉语比较研究 高等学校 文化国际传播 研讨会
在线阅读 下载PDF
信息化时代应用翻译研究体系的再研究 被引量:57
5
作者 王华树 冷冰冰 崔启亮 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期7-13,共7页
随着全球化和信息化的日益深入,以翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为链条的新兴产业——语言服务产业已经形成。新时代的翻译研究应该与语言服务产业与时俱进。本文基于J.Holmes的译学构想,分析... 随着全球化和信息化的日益深入,以翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为链条的新兴产业——语言服务产业已经形成。新时代的翻译研究应该与语言服务产业与时俱进。本文基于J.Holmes的译学构想,分析了国内外应用翻译理论研究的不足,结合全球化和信息化背景下语言服务呈现的新特征,提出了应用翻译研究应关注的五个方面,旨在为应用翻译研究提供借鉴。 展开更多
关键词 全球化 信息化 Holmes译学构想 应用翻译研究 语言服务
在线阅读 下载PDF
我国应用翻译研究:回顾与反思 被引量:22
6
作者 傅敬民 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第5期93-104,共12页
作为与文学翻译研究对应的应用翻译研究,虽然在过去的几十年中得到了一定程度的发展,但总体而言仍处于较为边缘化的状态,还有大量的工作需要做,比如概念澄清、系统理论建构等。另一方面,人工智能背景下的应用翻译也急需得到相应的理论... 作为与文学翻译研究对应的应用翻译研究,虽然在过去的几十年中得到了一定程度的发展,但总体而言仍处于较为边缘化的状态,还有大量的工作需要做,比如概念澄清、系统理论建构等。另一方面,人工智能背景下的应用翻译也急需得到相应的理论支撑。通过谱系学与定性分析相结合的方法,可回顾与反思我国应用翻译研究的发展历程,厘清应用翻译研究概念,发掘其中的理论缺陷,进而从应用翻译文体研究、翻译理论的应用性研究、应用型翻译问题研究、应用翻译研究的元理论研究四个维度建构应用翻译研究的框架体系。在翻译研究国际化、全球化进程中,我国的应用翻译研究大有作为。 展开更多
关键词 翻译研究 应用翻译 应用翻译研究 翻译理论
在线阅读 下载PDF
大变局时代中国特色应用翻译研究:现状与趋势 被引量:20
7
作者 傅敬民 喻旭东 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2021年第4期128-140,共13页
应用翻译研究是翻译研究学科的重要组成部分。处于大变局时代的我国应用翻译研究,研究内涵日益深化,研究范围不断扩展,研究方法愈加多元,学科交叉与融合的特征更为突出,在翻译研究学科发展中具有前所未有的理论与实践意义。然而,学界对... 应用翻译研究是翻译研究学科的重要组成部分。处于大变局时代的我国应用翻译研究,研究内涵日益深化,研究范围不断扩展,研究方法愈加多元,学科交叉与融合的特征更为突出,在翻译研究学科发展中具有前所未有的理论与实践意义。然而,学界对于应用翻译研究的认识却依然未能达成共识。有鉴于此,基于症候阅读和描写理论的方法,可梳理与分析我国应用翻译研究现状,挖掘其中存在的问题,明确目标,探索其发展趋势。我国应用翻译研究具有自洽的发展逻辑,植根于我国社会文化历史传统,形成了四个维度的研究范畴:应用文体翻译研究、应用型翻译问题研究、各种理论针对翻译的应用性研究以及应用翻译研究的话语体系研究。我国应用翻译研究应该顺应全球化、技术化、信息化的时代要求,增强服务国家发展的战略意识,在中国文化外译、中国知识话语形成、技术与翻译融合等领域做出应有的贡献。 展开更多
关键词 应用翻译研究 应用文体 应用 中国特色
在线阅读 下载PDF
应用翻译研究三论 被引量:5
8
作者 刘金龙 刘晓民 《广西社会科学》 2007年第8期158-161,共4页
随着经济全球化,社会对各类翻译的需求增加,翻译的范围也日渐扩大,应用翻译逐渐成为翻译理论与实践研究中的热点问题。依据应用翻译的本质特征,从应用翻译与文本功能论(目的论)、方法论和本体论三者的辩证关系来看,应加强三者的综合研究... 随着经济全球化,社会对各类翻译的需求增加,翻译的范围也日渐扩大,应用翻译逐渐成为翻译理论与实践研究中的热点问题。依据应用翻译的本质特征,从应用翻译与文本功能论(目的论)、方法论和本体论三者的辩证关系来看,应加强三者的综合研究,才能推进应用翻译研究的理论前进。 展开更多
关键词 应用翻译研究 文本功能论 方法论 本体论
在线阅读 下载PDF
应用翻译研究30年(1980—2010) 被引量:49
9
作者 方梦之 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期22-27,共6页
改革开放后,我国应用翻译的系统研究从无到有,拔地而起。文章回顾了我国应用翻译研究发展历程;基于统计资料,从学术交流、研究进展、研究特点、理论建设等四方面综述了这一领域的研究成果,分析了研究中有待注意的问题。
关键词 应用翻译研究 综述
在线阅读 下载PDF
应用翻译研究的新起点 被引量:14
10
作者 方梦之 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第3期30-,72,共2页
5月18日在西安召开的应用翻译研讨会是我国现阶段应用翻译研究状况的一个缩影,也是对我国的应用翻译研究的又一次推动.会议的研究领域涉及翻译理论、翻译教学、翻译实践和翻译技术,研究范式从语言的、文化的、跨学科的到实证的,研究的... 5月18日在西安召开的应用翻译研讨会是我国现阶段应用翻译研究状况的一个缩影,也是对我国的应用翻译研究的又一次推动.会议的研究领域涉及翻译理论、翻译教学、翻译实践和翻译技术,研究范式从语言的、文化的、跨学科的到实证的,研究的翻译内容涉及社会生活、对外宣传、文化创意、生产领域、商务旅游、科学技术、中医中药、法律法规等方方面面.研究形式包括笔译和口译.出席会议的有翻译教学界、翻译产业界、出版界等近200人.这是一次代表性广泛、主题展开得比较充分、学术含量较高的会议. 展开更多
关键词 应用翻译研究 翻译市场 研讨会 上海 会议 翻译教学 翻译技术 翻译实践 应用翻译 翻译专业硕士
在线阅读 下载PDF
平行语料库与应用翻译研究 被引量:33
11
作者 肖维青 《中国科技翻译》 北大核心 2007年第3期25-28,共4页
语料库翻译研究是20世纪90年代兴起的全新的翻译研究范式。语料库不仅为纯翻译研究提供了有力的工具,而且在应用翻译研究中也大有作为。本文力求结合语料库在翻译教学、翻译批评和机器翻译等领域的应用成果,对语料库的应用翻译研究作一... 语料库翻译研究是20世纪90年代兴起的全新的翻译研究范式。语料库不仅为纯翻译研究提供了有力的工具,而且在应用翻译研究中也大有作为。本文力求结合语料库在翻译教学、翻译批评和机器翻译等领域的应用成果,对语料库的应用翻译研究作一个概述性介绍,以便我国研究者形成比较全面的了解和认识,更好地拓展我国翻译研究的新视野。 展开更多
关键词 平行语料库 应用翻译研究 翻译教学 翻译批评
在线阅读 下载PDF
文本类型、翻译策略与应用翻译研究——以旅游宣传资料英译为例 被引量:18
12
作者 刘金龙 《长江大学学报(社会科学版)》 2007年第4期109-112,共4页
文本类型理论是对传统"等值观"翻译标准的一项重大突破和重要补充。根据该理论,作为应用翻译研究重要内容之一的旅游宣传文本具有特殊性,它集信息性和呼唤性于一体。在翻译过程中,译者应该适时采取恰当的翻译策略和方法,尽量... 文本类型理论是对传统"等值观"翻译标准的一项重大突破和重要补充。根据该理论,作为应用翻译研究重要内容之一的旅游宣传文本具有特殊性,它集信息性和呼唤性于一体。在翻译过程中,译者应该适时采取恰当的翻译策略和方法,尽量在译文中再现源语文本的这种预期功能。 展开更多
关键词 文本类型理论 翻译策略 应用翻译研究 旅游宣传资料英译
在线阅读 下载PDF
应用翻译研究应是基于实践的研究——以旅游文本及翻译的多样性案例为例 被引量:29
13
作者 陈刚 《上海翻译》 北大核心 2008年第4期1-8,共8页
应用翻译研究应是基于实践的研究。若以旅游文本及翻译的多样性案例为例,有关实践研究证明:不少旅游文本翻译的原则性错误或问题不仅在于译者理论认识的不足,更在于译者实践量的不足而导致文质的低下。旅游文本的特色是多样性,译者对文... 应用翻译研究应是基于实践的研究。若以旅游文本及翻译的多样性案例为例,有关实践研究证明:不少旅游文本翻译的原则性错误或问题不仅在于译者理论认识的不足,更在于译者实践量的不足而导致文质的低下。旅游文本的特色是多样性,译者对文本类型的正确判断决定了他对翻译策略/方法的正确选择。然而最终确定文本翻译质量的关键,乃是对文本信息的专业评价能力和专业翻译能力。这实则是对应用翻译研究者和实践者的一个整体要求。 展开更多
关键词 应用翻译研究 基于实践的研究 旅游文本类型 多样性 译者的专业评价能力及翻译能力
在线阅读 下载PDF
功能翻译理论与应用翻译研究——兼评贾文波《应用翻译功能论》 被引量:3
14
作者 刘金龙 许婺 《曲靖师范学院学报》 2007年第5期85-90,共6页
随着经济全球化进程的加快,国际交往日益增多,翻译活动也日趋频繁,翻译实践已从传统的文学翻译领域走向各种应用翻译领域。在应用翻译实践中,译者其实从事的是一种创造性的工作。由于英汉语言和文化存在巨大差异,要实现各种应用翻译文... 随着经济全球化进程的加快,国际交往日益增多,翻译活动也日趋频繁,翻译实践已从传统的文学翻译领域走向各种应用翻译领域。在应用翻译实践中,译者其实从事的是一种创造性的工作。由于英汉语言和文化存在巨大差异,要实现各种应用翻译文本的预期功能,译者可以借助功能翻译理论作为指导,从而将功能翻译理论运用于应用翻译实践。 展开更多
关键词 功能翻译理论 应用翻译研究 应用翻译功能论》
在线阅读 下载PDF
我国应用翻译研究:成就与问题 被引量:7
15
作者 傅敬民 《语言教育》 2019年第4期36-41,共6页
我国改革开放四十年以来的翻译研究,经历了学科建设、理论发展,取得世人瞩目的成果。作为翻译研究学科整体框架中的有机组成部分,应用翻译研究无疑在这四十年中得到前所未有的发展。本文基于这四十年以来的应用翻译研究事实,简要论述应... 我国改革开放四十年以来的翻译研究,经历了学科建设、理论发展,取得世人瞩目的成果。作为翻译研究学科整体框架中的有机组成部分,应用翻译研究无疑在这四十年中得到前所未有的发展。本文基于这四十年以来的应用翻译研究事实,简要论述应用翻译研究的历程,梳理其中的成就,反思相应存在的问题。 展开更多
关键词 应用翻译研究 学科 话语体系
在线阅读 下载PDF
近十年应用翻译研究述评 被引量:1
16
作者 熊杰 《海外英语》 2018年第21期157-159,共3页
该研究选取了《中国翻译》《上海翻译》和《中国科技翻译》这三种目前国内极具影响力的翻译类核心期刊作为研究对象,对这三种期刊中近十年发表的有关应用翻译研究的论文进行了统计分析,旨在总结我国在应用翻译领域所取得成绩和存在的不... 该研究选取了《中国翻译》《上海翻译》和《中国科技翻译》这三种目前国内极具影响力的翻译类核心期刊作为研究对象,对这三种期刊中近十年发表的有关应用翻译研究的论文进行了统计分析,旨在总结我国在应用翻译领域所取得成绩和存在的不足,并探索出今后在该领域的研究思路和方向。 展开更多
关键词 应用翻译研究 述评
在线阅读 下载PDF
《应用翻译研究:原理、策略与技巧》评介
17
作者 邹建玲 《外语与翻译》 2014年第2期76-80,共5页
进入二十一世纪以来,随着经济的发展,我国应用翻译市场急速扩张,翻译种类和数量迅猛增长。“可以毫不夸张地说,应用翻译是人类目前翻译工作或翻译任务的主体(The bulk of translation),是翻译工作者的主战场。……尤其应唤起我... 进入二十一世纪以来,随着经济的发展,我国应用翻译市场急速扩张,翻译种类和数量迅猛增长。“可以毫不夸张地说,应用翻译是人类目前翻译工作或翻译任务的主体(The bulk of translation),是翻译工作者的主战场。……尤其应唤起我们注意力的是:二十一世纪我们要向海外成功彰显中华文化, 展开更多
关键词 应用翻译研究 翻译工作者 原理 评介 技巧 翻译市场 中华文化 主战场
在线阅读 下载PDF
应用翻译研究:基于译者个体的知识生产考察 被引量:1
18
作者 李亚峰 高圣兵 《外语与翻译》 2023年第3期37-42,共6页
译者理论建构和实践活动是知识生产的组成部分,译者个体是翻译知识生产的研究对象。本文以应用译者个体为研究对象,通过对译者的实践活动进行爬梳发现:1)在学科意识指导下译者的翻译体系化建设探索活动,是译者个体进行应用翻译研究知识... 译者理论建构和实践活动是知识生产的组成部分,译者个体是翻译知识生产的研究对象。本文以应用译者个体为研究对象,通过对译者的实践活动进行爬梳发现:1)在学科意识指导下译者的翻译体系化建设探索活动,是译者个体进行应用翻译研究知识生产的实践路径;2)在继承传统翻译批评基础上,应用翻译批评话语建设是应用翻译研究知识生产的创新发展;3)组织策划全国应用翻译系列研讨会,是中国应用翻译研究理论建设和知识生产的重要平台。因此,作为个体的译者知识生产活动,是应用翻译研究知识生产的基础和动力,构成了应用翻译史研究的核心议题。 展开更多
关键词 应用翻译研究 知识生产 译者个体
在线阅读 下载PDF
方梦之应用翻译研究论略 被引量:3
19
作者 王峰 刘伟 《外国语文》 北大核心 2023年第6期101-109,共9页
科技现代化和经济全球化为应用翻译提供了广阔空间,方梦之以此为契机创立“应用翻译研究”。他的“一体三环”译学体系为应用翻译研究提供了源头活水。本文受到他的“一分为三”理论的启发,从本体论、认识论和方法论维度论述了他的应用... 科技现代化和经济全球化为应用翻译提供了广阔空间,方梦之以此为契机创立“应用翻译研究”。他的“一体三环”译学体系为应用翻译研究提供了源头活水。本文受到他的“一分为三”理论的启发,从本体论、认识论和方法论维度论述了他的应用翻译研究理论体系,从筹办学术会议、创办学术刊物、著书立说方面总结了他推动应用翻译研究的建立和发展付出的努力,阐释了应用翻译研究顺应数字时代发展所擘画的蓝图。 展开更多
关键词 应用翻译研究 “一体三环” 本体论 认识论 方法论
在线阅读 下载PDF
学校发展巡礼——外语与国际教育学院英语应用翻译研究中心
20
作者 成都工业学院学报编辑部 《成都工业学院学报》 2020年第3期F0003-F0003,共1页
2018年成立的成都工业学院英语应用翻译研究中心(以下简称“中心”)研究平台是学校首个外语翻译研究类科研创新平台。中心围绕学校应用型人才培养发展定位、英语学科优势和理工科学生特点,整合外语与国际教育学院科研骨干组建创新型研... 2018年成立的成都工业学院英语应用翻译研究中心(以下简称“中心”)研究平台是学校首个外语翻译研究类科研创新平台。中心围绕学校应用型人才培养发展定位、英语学科优势和理工科学生特点,整合外语与国际教育学院科研骨干组建创新型研究团队,以应用翻译、科学翻译、科技翻译和中国传统文化译介为主要研究内容,致力于挖掘中国优秀传统文化,促进新时代高素质通识人才培养,带动外语学科建设,更好地配合学校其他学科发展以及服务地方社会经济。 展开更多
关键词 应用翻译研究 国际教育学院 外语学科建设 科技翻译 科研骨干 中国优秀传统文化 理工科学生 科学翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部