1
|
以译为业 译著等身——翻译家张友松研究 |
李平
何三宁
|
《江苏外语教学研究》
|
2015 |
2
|
|
2
|
从功能对等探析《汤姆·索亚历险记》——基于张友松中译本 |
王琲
|
《山东农业工程学院学报》
|
2018 |
1
|
|
3
|
张友松在青岛的教学及世界名著翻译活动——纪念张友松诞辰110周年 |
翟广顺
|
《青岛职业技术学院学报》
|
2013 |
3
|
|
4
|
翻译家张友松研究综述 |
王璐
|
《教育界(综合教育)》
|
2017 |
0 |
|
5
|
浅析马克·吐温儿童文学作品在中国的翻译——以张友松《汤姆·索亚历险记》汉译本第一章为例 |
黄玉霞
|
《乐山师范学院学报》
|
2014 |
3
|
|
6
|
《百万英镑的钞票》张友松译本词语之神韵研究 |
张雅琴
|
《长春理工大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
1
|
|
7
|
遗忘与记忆:“被遗忘”的翻译家张友松研究——基于社会与文化记忆理论 |
黄娟
任文
|
《社会科学研究》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
1
|
|
8
|
口语体文学英汉翻译与翻译教学探析--以张友松版《傻瓜威尔逊》汉译本为例 |
高慧贤
杨青
王浩勇
|
《黑龙江教师发展学院学报》
|
2021 |
0 |
|
9
|
对翻译家张友松的研究 |
廖杨佳
|
《海外英语》
|
2019 |
0 |
|
10
|
生态翻译学视角下张友松英译《汤姆·索亚历险记》 |
胡晓晓
|
《魅力中国》
|
2010 |
0 |
|
11
|
目的论三原则视角下 《百万英镑》张友松译本的翻译技巧分析 |
郭乔卉
|
《海外文摘》
|
2020 |
0 |
|
12
|
张友松翻译活动研究 |
廖杨佳
|
《经济研究导刊》
|
2016 |
1
|
|
13
|
《汤姆·索亚历险记》中译本研究 |
徐小艺
|
《语文建设》
北大核心
|
2017 |
0 |
|
14
|
鲁迅与春潮书局关系考论 |
俞宽宏
|
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
0 |
|
15
|
荐书 |
|
《环球财经》
|
2023 |
0 |
|