期刊文献+
共找到28篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
旧城改造文化保留与商业开发之价值思考
1
作者 饶琼娟 《海南广播电视大学学报》 2007年第3期36-38,共3页
在旧城改造中,应尽量寻求文化保留与商业开发的和谐共存。通过恢复旧城中心区主要街道历史上的人行尺度,打造海口文化旅游商业步行街,营造海口城市特有的文化氛围使之成为海口标志性城市空间,恢复与其历史文化信息相称的魅力。另一方面... 在旧城改造中,应尽量寻求文化保留与商业开发的和谐共存。通过恢复旧城中心区主要街道历史上的人行尺度,打造海口文化旅游商业步行街,营造海口城市特有的文化氛围使之成为海口标志性城市空间,恢复与其历史文化信息相称的魅力。另一方面把对旧城中心的建设提高到战略发展的高度,使旧城中心区居民的生活质量与环境整体性大幅度提升,实现城市更新。 展开更多
关键词 旧城改造 文化保留 商业开发 步行街区
在线阅读 下载PDF
普通话推广与方言文化保留——以桂林方言为例 被引量:4
2
作者 谢琳 《中共桂林市委党校学报》 2009年第3期70-74,共5页
语言的社会性意义具有广义和狭义的特点。在普通话推广过程中存在着普及语言与地方传统文化冲突的状况。语言文字工作者在工作中应该"把握推普软硬度保留方言文化点,始终坚持社会语言生活主体化与多样化,在普及推广的同时尊重方言... 语言的社会性意义具有广义和狭义的特点。在普通话推广过程中存在着普及语言与地方传统文化冲突的状况。语言文字工作者在工作中应该"把握推普软硬度保留方言文化点,始终坚持社会语言生活主体化与多样化,在普及推广的同时尊重方言的使用价值与文化价值。 展开更多
关键词 方言文化 桂林方言 文化保留 方言文化
在线阅读 下载PDF
中医术语英译过程中的文化保留研究 被引量:1
3
作者 马振博 张婷婷 陆畅 《海外英语》 2021年第4期59-60,86,共3页
能否保留中医翻译中的文化因素,是中医翻译者比较棘手的问题。在此次新冠肺炎疫情背景下,中医药发挥了积极而重要的作用,对全球抗疫起到了指导意义。随着中医药的国际影响力逐渐扩大,有必要去探究其英译过后是否存在文化缺省现象。该文... 能否保留中医翻译中的文化因素,是中医翻译者比较棘手的问题。在此次新冠肺炎疫情背景下,中医药发挥了积极而重要的作用,对全球抗疫起到了指导意义。随着中医药的国际影响力逐渐扩大,有必要去探究其英译过后是否存在文化缺省现象。该文作者通过了解中医以及中国传统文化背景知识,掌握必要的翻译理论及翻译技巧,探究现存中医翻译方法,找出当前中医翻译中存在的问题,分析并评价英译过程中的文化保留情况,从语义翻译和交际翻译理论的角度出发提出一些可行性建议。 展开更多
关键词 中医术语 文化保留 语义翻译 交际翻译
在线阅读 下载PDF
把藏医藏药的传统文化保留下来
4
作者 索穷 《中国西藏》 2015年第6期40-43,共4页
藏药的采集、炮制、制作过程中,依据其严谨的传统医学理论,有着严格的规定。药品在制成前后,必须按宗教仪轨进行加持,由僧侣和药师、医生、学徒甚至病人一起共同参与诵经七天,祝愿药物效果灵验。因此,藏药具备传承秘方、特殊炮制... 藏药的采集、炮制、制作过程中,依据其严谨的传统医学理论,有着严格的规定。药品在制成前后,必须按宗教仪轨进行加持,由僧侣和药师、医生、学徒甚至病人一起共同参与诵经七天,祝愿药物效果灵验。因此,藏药具备传承秘方、特殊炮制、超能加持三个基本条件。 展开更多
关键词 文化保留 藏药 传统 藏医 制作过程 医学理论 宗教仪轨 共同参与
在线阅读 下载PDF
汉英翻译中文化因素的保留——在跨文化交际背景下浅谈译者的策略与责任 被引量:3
5
作者 冯舸 赵宁 《湖北第二师范学院学报》 2009年第4期126-129,共4页
自从文化转向以来,翻译就不仅仅只是一个单纯文学或语言层面的问题,它和文化因素的联系日趋紧密。在跨文化交际越来越为人们重视的时代背景下,翻译成了进行跨文化交际的一个重要手段。然而在实际的翻译过程中,尤其是汉语典籍名著的英译... 自从文化转向以来,翻译就不仅仅只是一个单纯文学或语言层面的问题,它和文化因素的联系日趋紧密。在跨文化交际越来越为人们重视的时代背景下,翻译成了进行跨文化交际的一个重要手段。然而在实际的翻译过程中,尤其是汉语典籍名著的英译过程中,文化因素的缺失和扭曲大量存在。本文通过对一些典型例证的分析,对归化的翻译策略进行了批评,并提出尽可能地对文化因素进行保留的几种方法。 展开更多
关键词 文化交际 汉英翻译 文化保留 译者责任
在线阅读 下载PDF
余华小说《兄弟》中的文化专有词英译策略——基于数据统计和实例分析的考察 被引量:11
6
作者 汪宝荣 全瑜彬 《山东外语教学》 2017年第2期90-97,共8页
本文参照艾克西拉的文化专有词翻译策略分类法,采用数据统计与实例分析相结合的方法,考察了《兄弟》英译者采用的文化专有词翻译策略。结果表明:译者运用了文化保留类和文化替换类翻译策略,但稍倾向于前者;当他们推定英文读者能够理解... 本文参照艾克西拉的文化专有词翻译策略分类法,采用数据统计与实例分析相结合的方法,考察了《兄弟》英译者采用的文化专有词翻译策略。结果表明:译者运用了文化保留类和文化替换类翻译策略,但稍倾向于前者;当他们推定英文读者能够理解文化专有词,一般采用保留策略;反之,则用替换策略。前者较多采用语言(非文化)翻译法,后者主要采用绝对一般化和归化译法。这种灵活变通的翻译策略有助于《兄弟》在英语世界的传播和接受。 展开更多
关键词 《兄弟》 文化专有词 翻译策略 文化保留 文化替换
在线阅读 下载PDF
民族文化原传介质与艺术传播 被引量:9
7
作者 李丽芳 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2007年第2期36-41,共6页
传播作为人与人、人与群体、群体与群体之间的社会信息交往,很大程度上也是一种文化传播。民族文化本身通过一定的介质传播,而民族文化传播原传介质本身也就是一种文化,换句话说,民族文化原传介质本身就是民族文化存储器。文章通过云南... 传播作为人与人、人与群体、群体与群体之间的社会信息交往,很大程度上也是一种文化传播。民族文化本身通过一定的介质传播,而民族文化传播原传介质本身也就是一种文化,换句话说,民族文化原传介质本身就是民族文化存储器。文章通过云南少数民族留存下来的壁画、剪纸、乐舞等分析,指出其民族文化的艺术传播,以及艺术传播中对民族文化的保留,民族文化原传播介质以及“活形态”的存在,以及这些对研究民族文化的重要意义。 展开更多
关键词 原传介质 艺术传播 文化保留 桥梁 存储器
在线阅读 下载PDF
科幻小说《三体》中的中国文化专有项英译策略研究 被引量:4
8
作者 王毅 《湖北第二师范学院学报》 2018年第12期114-118,共5页
参考艾克西拉的文化专有项翻译策略,运用统计和实例分析相结合的方法,分析科幻小说《三体》英译本中文化专有项的翻译策略以及译者的文化翻译立场,结果表明:译者明显倾向于文化保留策略,力求传递中国社会文化真实的图景;但同时也会灵活... 参考艾克西拉的文化专有项翻译策略,运用统计和实例分析相结合的方法,分析科幻小说《三体》英译本中文化专有项的翻译策略以及译者的文化翻译立场,结果表明:译者明显倾向于文化保留策略,力求传递中国社会文化真实的图景;但同时也会灵活选择其它的翻译策略以便可以更有效更广泛地译介和传播中国文化。 展开更多
关键词 《三体》 文化专有项 文化保留 翻译策略
在线阅读 下载PDF
浅谈带有文化特色的成语的翻译问题
9
作者 陈丽 《科技信息》 2009年第31期I0187-I0187,I0253,共2页
成语作为语言和文化的综合体,它好比一面镜子,极鲜明地反映出一个民族的文化特点。翻译时应怎样处理成语中的文化因素,一直是翻译中的难点。本文通过对俄汉成语文化差异的对比分析,探讨成语中所蕴含的文化因素对翻译的制约作用,探讨相... 成语作为语言和文化的综合体,它好比一面镜子,极鲜明地反映出一个民族的文化特点。翻译时应怎样处理成语中的文化因素,一直是翻译中的难点。本文通过对俄汉成语文化差异的对比分析,探讨成语中所蕴含的文化因素对翻译的制约作用,探讨相应的翻译方法。 展开更多
关键词 成语 文化差异 成语翻译 文化保留
在线阅读 下载PDF
外国文学作品中文化专有项的翻译策略——以《了不起的盖茨比》中译本为例 被引量:1
10
作者 王瑾 《湖州职业技术学院学报》 2019年第4期29-32,56,共5页
为了探讨外国文学作品中文化专有项的翻译策略,以美国作家菲茨杰拉德的作品《了不起的盖茨比》为例,选取巫宁坤、姚乃强、刘峰三人的中译本,就三类文化专有项翻译策略的应用情况进行对比分析。结果发现,三人的译本各有优劣,且都倾向于... 为了探讨外国文学作品中文化专有项的翻译策略,以美国作家菲茨杰拉德的作品《了不起的盖茨比》为例,选取巫宁坤、姚乃强、刘峰三人的中译本,就三类文化专有项翻译策略的应用情况进行对比分析。结果发现,三人的译本各有优劣,且都倾向于使用文化保留法。对于不同类型的文化专有项,三人也都采用了不尽相同的翻译方法:生态文化专有项翻译大多采取音译法,物质文化专有项翻译大多考虑了具体语境,社会文化专有项翻译多采用文内解释法或文外解释法。 展开更多
关键词 外国文学作品 文化专有项 翻译策略 文化保留 《了不起的盖茨比》
在线阅读 下载PDF
地域文学英译中的文化翻译策略——以《山鬼木客》英译为例
11
作者 张敏 《成都大学学报(社会科学版)》 2019年第4期80-85,共6页
《山鬼木客》是陕西地域文学中具有地理学特色和地域文化特色的名篇,也是“陕西文学走出去”项目中首批被翻译并在英国出版发行的作品。小说的英译本对于地域文学英译中的策略研究有着极强的借鉴意义,因此本文试图论述韦努蒂的归化和异... 《山鬼木客》是陕西地域文学中具有地理学特色和地域文化特色的名篇,也是“陕西文学走出去”项目中首批被翻译并在英国出版发行的作品。小说的英译本对于地域文学英译中的策略研究有着极强的借鉴意义,因此本文试图论述韦努蒂的归化和异化策略在文学翻译中的应用,并试举若干例证,提出在中国文学尤其是地方文学走出去的过程中,更应采用文化保留的方法来传达源语言文化特质,同时采用归化方法来减少目的语读者因文化差异引起的误解。这两种方法相辅相成,求同存异,才能使我们更好地进行中国文学和文化对外译介和传播的工作。 展开更多
关键词 地域文学英译 归化 文化保留
在线阅读 下载PDF
孟津县政协建言历史文化资源保护利用
12
作者 赵迎歌 郭欣涛 《协商论坛》 2018年第5期55-55,共1页
5月17日,孟津县政协召开历史文化资源保护利用调研座谈会。与会人员提出,在历史文化资源保护方面,目前古民居文化保留、传承和利用得比较好,但饮食、炎黄、易学、牡丹、文物等文化传承工作有待进一步提高。针对文旅融合工作,大家... 5月17日,孟津县政协召开历史文化资源保护利用调研座谈会。与会人员提出,在历史文化资源保护方面,目前古民居文化保留、传承和利用得比较好,但饮食、炎黄、易学、牡丹、文物等文化传承工作有待进一步提高。针对文旅融合工作,大家建议,要突出文化的差异性、唯一性和特色性,分门别类,充实内涵,加强创新,深度挖掘,重点开发;要将历史文化活化为产品,让旅游文化更亲民;要依托文博中心进行地域文化集中展示,形成规模效益,带动周边共同发展。 展开更多
关键词 历史文化资源 保护利用 孟津县 政协 文化资源保护 文化传承 与会人员 文化保留
在线阅读 下载PDF
生本理念下高中文言文教学的对策 被引量:6
13
作者 徐国新 吴伟昌 《中学语文教学》 北大核心 2016年第2期12-14,共3页
文言文是中华民族传统文化保留与传承的重要载体,但现实中,学生很怕学习文言文。除因文言文年代久远致其用法和现代汉语相差较大,学生有陌生感之外,也与教师在文言教学中陷入的误区有关:
关键词 文言文教学 生本理念 高中 文化保留 民族传统 现代汉语 文言教学 学生
在线阅读 下载PDF
屯军后裔、汉族移民与共同体——黔中屯堡及屯堡人的界定
14
作者 吴斌 《思想战线》 CSSCI 北大核心 2010年第4期137-138,共2页
关键词 汉族移民 屯堡人 后裔 共同体 界定 中部地区 文化保留 安顺市
在线阅读 下载PDF
扬州康乾南巡遗迹探访 被引量:1
15
作者 潘宝明 《江苏地方志》 2015年第1期70-76,共7页
南巡之事,莫大于河工扬州天宁寺山门殿后有乾隆《南巡记》碑,1.27×2.63米,长方形,周边有线雕的13条龙纹边框,其落款为乾隆御笔,是乾隆四十九年(1784年)在完成了六次南巡后,亲自撰文,亲自书翰,加之精美的雕刻,是十分难得的三绝碑... 南巡之事,莫大于河工扬州天宁寺山门殿后有乾隆《南巡记》碑,1.27×2.63米,长方形,周边有线雕的13条龙纹边框,其落款为乾隆御笔,是乾隆四十九年(1784年)在完成了六次南巡后,亲自撰文,亲自书翰,加之精美的雕刻,是十分难得的三绝碑,"文革"幸免于难,为扬州文化保留了浓重的一笔。其中最关键的观点是"南巡之事,莫大于河工"。他一是从"敬天明理"的高度深刻阐述治水关系民命:"河工关系民命,未深知而谬定之庸碌者,唯遵旨而谬行之,其害可胜言哉,故予之迟之又迟者,以此而深惧予之子孙自以为是,而后之司河者之随声附和,而且牟利其间也。”二是对水治与吏治的关系鞭辟入里:“与其有聚敛之臣,宁有盗臣,在他事则可,在河工则不可,河工而牟利,宣洩必不合宜,修防必不坚固。 展开更多
关键词 南巡 扬州 遗迹 文化保留 河工 乾隆 天宁寺 长方形
在线阅读 下载PDF
佤族原生态村落——沧源翁丁 被引量:1
16
作者 钏思伟 《今日民族》 2010年第2期65-66,F0003,共3页
云南省临沧市沧源佤族自治县翁丁村,位于中缅边境,是佤族传统文化保留最完整的地方,也是佤族传统建造技术保留最完整的原生态村落,
关键词 沧源佤族自治县 原生态 村落 中缅边境 文化保留 建造技术 翁丁村 临沧市
在线阅读 下载PDF
传承千年的布朗黄蜂鼓舞
17
作者 李有旺 《中国西部》 2016年第7期82-85,共4页
滇西南边陲永德县境内的布朗族.史籍称濮人濮蛮等自称乌.阿乌.(永德县志)称其。传统文化保留相对完整.是县内最古老的世居民族。
关键词 布朗族 黄蜂 传承 世居民族 文化保留 永德县 县志 史籍
在线阅读 下载PDF
传统村落:多彩贵州的乡愁
18
作者 杨舰 《当代贵州》 2016年第28期2-3,共2页
镇宁自治县高荡村历史悠久,文化底蕴深厚。高荡古寨较好地保存了特色鲜明的布依族第三土语区文化风貌,布依族传统民居建筑及农耕文化保留及传承较为完整,被人们称为“千年布依古寨”。
关键词 大旅游 文化底蕴 文化风貌 文化保留 民居建筑 布依族 自治县
在线阅读 下载PDF
开远壮族“子孙会”
19
作者 刀洁 《今日民族》 2012年第6期25-28,共4页
红河哈尼族彝族自治州开远市是一个多民族聚居的县级市。开远壮族多为明、清时期自相邻的文山壮族苗族自治州迁徙而来,主要分布在中和营镇、羊街乡和大庄乡的30个壮族村寨中,分为侬、沙、土佬三个支系。中和营镇的小新寨是一个典型的... 红河哈尼族彝族自治州开远市是一个多民族聚居的县级市。开远壮族多为明、清时期自相邻的文山壮族苗族自治州迁徙而来,主要分布在中和营镇、羊街乡和大庄乡的30个壮族村寨中,分为侬、沙、土佬三个支系。中和营镇的小新寨是一个典型的壮族村寨,也是开远壮族传统文化保留得较为完整的村落。其村民为土佬支系。“子孙会”是小新寨壮族特有的一种文化现象,不仅是壮族土佬支系重要的人生礼仪,还是隆重的感恩仪式。 展开更多
关键词 文山壮族苗族自治州 红河哈尼族彝族自治州 文化保留 文化现象 人生礼仪 县级市 多民族 开远市
在线阅读 下载PDF
浅论乡村规划建设中的融合共存——以龙岩高新区培丰镇大排村美丽乡村规划为例 被引量:2
20
作者 卢建新 《福建建材》 2017年第9期46-48,共3页
美丽乡村建设是可持续发展理念指导下的新型乡村发展模式。通过多年从事村庄规划设计工作经验,以龙岩高新区培丰镇大排村美丽乡村规划为例,结合理论知识以及工作实际,对村庄规划建设原则进行简单分析、探讨研究,为实现新农村建设的目标... 美丽乡村建设是可持续发展理念指导下的新型乡村发展模式。通过多年从事村庄规划设计工作经验,以龙岩高新区培丰镇大排村美丽乡村规划为例,结合理论知识以及工作实际,对村庄规划建设原则进行简单分析、探讨研究,为实现新农村建设的目标而不断努力。 展开更多
关键词 规划建设 美丽乡村 融合共存 保护生态 保留历史文化
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部