期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《三国演义》回目的翻译看文学作品中文化意义的转换 被引量:8
1
作者 张晓红 冯奇 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期89-93,共5页
在文学作品的翻译过程中,文化意义的转换一直受到人们的关注。表面概念意义的一致而深层文化的差异构成语码转换中的最大障碍。如何对待这种差异,以什么样的标准来处理文化意义的转换,是个非常值得深入探讨的问题。通过对《三国演义》... 在文学作品的翻译过程中,文化意义的转换一直受到人们的关注。表面概念意义的一致而深层文化的差异构成语码转换中的最大障碍。如何对待这种差异,以什么样的标准来处理文化意义的转换,是个非常值得深入探讨的问题。通过对《三国演义》不同译本的几个译例的评价,可以印证这种文化意义的转换对文学作品翻译的重要意义。 展开更多
关键词 文化意义 文化意义的传递 文化差异
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部