期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
传教士西南官话文献的罗马字拼音方案 被引量:6
1
作者 庄初升 阳蓉 《文化遗产》 CSSCI 2014年第2期115-126,158,共12页
第二次鸦片战争之后,在西南官话区传教的天主教巴黎外方传教会和属于基督新教的中国内地会、加拿大卫斯理会、美国圣公会等差会,编写和出版了一批西南官话文献,包括词典、教材和同音字汇等。这些文献大部分使用罗马字拼音来记录西南官... 第二次鸦片战争之后,在西南官话区传教的天主教巴黎外方传教会和属于基督新教的中国内地会、加拿大卫斯理会、美国圣公会等差会,编写和出版了一批西南官话文献,包括词典、教材和同音字汇等。这些文献大部分使用罗马字拼音来记录西南官话的语音,但拼音方案各有不同。本文结合各文献编印的历史背景,把传教士所使用的罗马字拼音方案分为巴黎外方传教会的方案和基督新教的方案两大类,并进行深入的比较和分析。 展开更多
关键词 巴黎外方传教会 新教 传教士 西南官话 罗马字拼音方案
在线阅读 下载PDF
清末民初山東官話文獻的羅馬字拼音方案
2
作者 林夢虹 莊初昇 《汉语史学报》 2021年第1期56-74,共19页
19世紀80年代德國天主教聖言會傳教士到山東南部傳教,逐漸形成以兖州爲中心的魯南代牧區。實際上,早在19世紀60年代,屬於基督教新教的美北長老會已經派出傳教士到魯東登州一帶傳教。我們現在所能見到的清末民初山東官話文獻,涉及魯南、... 19世紀80年代德國天主教聖言會傳教士到山東南部傳教,逐漸形成以兖州爲中心的魯南代牧區。實際上,早在19世紀60年代,屬於基督教新教的美北長老會已經派出傳教士到魯東登州一帶傳教。我們現在所能見到的清末民初山東官話文獻,涉及魯南、魯東的多處方言,編寫者主要就是德國聖言會和美北長老會的傳教士、漢學家,這些文獻包含了辭書、民間故事集、教材、方言著作等不同體裁。本文利用這些文獻中的羅馬字注音材料,分别歸納德式拼音方案和美式拼音方案所反映的多處山東方言的語音系統,以此透視相關方言的語音特點。 展开更多
关键词 聖言會 美北長老會 山東方言 羅馬字拼音方案 方言音系
原文传递
19世纪末潮汕方言罗马字文献拼音系统:《汕头方言音义字典》和《马太到使徒》拼写比较 被引量:1
3
作者 季明霞 《汕头大学学报(人文社会科学版)》 2018年第5期29-32,共4页
《汕头方言音义字典》所采用的罗马字拼音方案与耶士摩的方案大同小异,《马太到使徒》所采用的罗马字拼音方案是英国长老会传教士在潮汕地区创制的拼音方案。这两种方案从整体上看区别不大,但细究起来还是在声母、韵母和声调系统中存在... 《汕头方言音义字典》所采用的罗马字拼音方案与耶士摩的方案大同小异,《马太到使徒》所采用的罗马字拼音方案是英国长老会传教士在潮汕地区创制的拼音方案。这两种方案从整体上看区别不大,但细究起来还是在声母、韵母和声调系统中存在许多差别,这些差别的存在正体现了罗马字拼音方案的不断进步与完善。 展开更多
关键词 潮汕方言 罗马字拼音方案 拼写形式 比较
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部