-
题名博物馆青铜器名称英译研究
- 1
-
-
作者
张静
-
机构
郑州大学外语学院
-
出处
《昆明冶金高等专科学校学报》
CAS
2016年第6期102-106,共5页
-
基金
2015年郑州大学研究生自主创新项目:河南省文博翻译现状与需求调查研究
-
文摘
青铜器是中华古代文明的标志,其展品名称的英译有利于向国外游客展示中国历史文化。对故宫博物院和国家博物院中青铜器展品名称英译展开的调查研究显示,青铜器名称英译文本存在文化信息缺失、音译缺少注释、译名不统一等诸多问题。建议高校加强专业翻译人才的培养,翻译从业者深化文博翻译认知,培养单位扩充相关外文文献,借此规范文博翻译表达,促进中国文化向世界范围的传播。
-
关键词
博物馆
青铜器名称
英译
-
Keywords
museum
bronze name
English translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名对《吕氏春秋》所载青铜器纹饰名称的几点看法
被引量:7
- 2
-
-
作者
韩鼎
-
机构
河南大学历史文化学院
-
出处
《考古与文物》
CSSCI
北大核心
2011年第3期42-45,共4页
-
基金
江苏省2010年度普通高校研究生科研创新计划项目"商代青铜器纹饰渊源
演变及综合研究"阶段性研究成果
项目编号:CX10B-010R
-
文摘
《吕氏春秋》中有五处记载了青铜器纹饰名称,分别是:饕餮、象、倕、窃曲、鼠,一般认为它们应曾存在于商周青铜器上。但通过与现存纹饰的对比可以发现,至今无法确定其中任何一种切实地存在于可见的青铜器上。一、《吕氏春秋》记载纹饰与现存纹饰的对比周鼎著饕餮,有首无身。食人未咽,害及其身;以言报更也。(《吕氏春秋.先识览》)"有首无身"是《吕氏春秋》
-
关键词
青铜器纹饰名称
饕餮纹
窃曲纹
-
Keywords
Terms of bronze decoration Taotie ornament Qiequ ornament
-
分类号
K876.41
[历史地理—考古学及博物馆学]
-
-
题名河南博物院馆藏青铜器的英译名称分析及其优化策略
被引量:1
- 3
-
-
作者
郭洁
-
机构
郑州财经学院外国语学院
-
出处
《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》
2020年第5期103-108,共6页
-
文摘
“一带一路”建设的持续推进,为沿线国家与地区的人文交流与合作提供了新机遇、新平台。作为“一带一路”中国境内沿线地区之一,河南以青铜文明最为辉煌。青铜器名称包括器型、纹饰、铭文、工艺等几部分,是古代文明传统、习俗、文化的缩影。目前,河南博物院青铜器展品的英译名称中存在有漏译或错译等现象,翻译文本亟须完善修订。河南应重视译文审校,制定标准并推广;以目标读者为导向,制定文物翻译策略;充分利用多媒体,加强对外宣传;重视人才培养,多渠道引进人才,以塑造更加国际化的河南形象,传播河南青铜器文化。
-
关键词
河南博物院
青铜器名称
英译
多媒体
人才
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-